Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et nunc ecce ego scio quia amplius non videbitis faciem meam vos omnes per quos transivi praedicans regnum de
ecco, ora so che non vedrete più il mio volto, voi tutti tra i quali sono passato annunziando il regno di dio
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
minor sum cunctis miserationibus et veritate quam explesti servo tuo in baculo meo transivi iordanem istum et nunc cum duabus turmis regredio
poi giacobbe disse: «dio del mio padre abramo e dio del mio padre isacco, signore, che mi hai detto: ritorna al tuo paese, nella tua patria e io ti farò del bene
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ephraim vitula docta diligere trituram et ego transivi super pulchritudinem colli eius ascendam super ephraim arabit iudas confringet sibi sulcos iaco
efraim è una giovenca addestrata cui piace trebbiare il grano. ma io farò pesare il giogo sul suo bel collo; attaccherò efraim all'aratro e giacobbe all'erpice
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
per cuncta loca quae transivi cum omnibus filiis israhel numquid loquens locutus sum ad unam de tribubus israhel cui praecepi ut pasceret populum meum israhel dicens quare non aedificastis mihi domum cedrina
finché ho camminato, ora qua, ora là, in mezzo a tutti gli israeliti, ho forse mai detto ad alcuno dei giudici, a cui avevo comandato di pascere il mio popolo israele: perché non mi edificate una casa di cedro
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et transivi per te et vidi te et ecce tempus tuum tempus amantium et expandi amictum meum super te et operui ignominiam tuam et iuravi tibi et ingressus sum pactum tecum ait dominus deus et facta es mih
passai vicino a te e ti vidi; ecco, la tua età era l'età dell'amore; io stesi il lembo del mio mantello su di te e coprii la tua nudità; giurai alleanza con te, dice il signore dio, e divenisti mia
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: