From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
c/illius tam
c/イリリア
Last Update: 2023-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
tam indigenae quam peregrin
すべて国に生れた者が、火祭をささげて、主に香ばしいかおりとするときは、このように、これらのことを行わなければならない。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsi
そのすまいのある町々と、その部落とを、ことごとく火で焼いた。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
unum praeceptum erit atque iudicium tam vobis quam advenis terra
会衆たる者は、あなたがたも、あなたがたのうちに寄留している他国人も、同一の定めに従わなければならない。これは、あなたがたが代々ながく守るべき定めである。他国の人も、主の前には、あなたがたと等しくなければならない。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ut reputetur vobis in oblationem primitivorum tam de areis quam de torcularibu
あなたがたのささげ物は、打ち場からの穀物や、酒ぶねからのぶどう酒と同じように見なされるであろう。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
neminem enim habeo tam unianimem qui sincera affectione pro vobis sollicitus si
テモテのような心で、親身になってあなたがたのことを心配している者は、ほかにひとりもない。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus domini et in tabernaculo vicibus sui
こうして彼らとその子孫は監守人として、主の家である幕屋の家の門をつかさどった。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
conburetque eam cunctis videntibus tam pelle et carnibus eius quam sanguine et fimo flammae traditi
ついでその雌牛を自分の目の前で焼かせ、その皮と肉と血とは、その汚物と共に焼かなければならない。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
universaeque multitudini tam uxoribus quam liberis eorum utriusque sexus fideliter cibi de his quae sanctificata fuerant praebebantu
また祭司はその幼な子、その妻、そのむすこ、その娘、全会衆と共に登録した。彼らは忠実に身を聖なる事にささげたからである。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vo
ゆえに、あなたがたはわたしの定めとわたしのおきてを守り、これらのもろもろの憎むべき事の一つでも行ってはならない。国に生れた者も、あなたがたのうちに宿っている寄留者もそうである。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
peregrinus quoque et advena si fuerit apud vos faciet phase domini iuxta caerimonias et iustificationes eius praeceptum idem erit apud vos tam advenae quam indigena
もし他国の人が、あなたがたのうちに寄留していて、主に対して過越の祭を行おうとするならば、過越の祭の定めにより、そのおきてにしたがって、これを行わなければならない。あなたがたは他国の人にも、自国の人にも、同一の定めを用いなければならない』」。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cuncta animantia quae sunt apud te ex omni carne tam in volatilibus quam in bestiis et in universis reptilibus quae reptant super terram educ tecum et ingredimini super terram crescite et multiplicamini super ea
あなたは、共にいる肉なるすべての生き物、すなわち鳥と家畜と、地のすべての這うものとを連れて出て、これらのものが地に群がり、地の上にふえ広がるようにしなさい」。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
extruxit etiam turres in solitudine et fodit cisternas plurimas eo quod haberet multa pecora tam in campestribus quam in heremi vastitate vineas quoque habuit et vinitores in montibus et in carmelo erat quippe homo agriculturae deditu
彼はまた荒野にやぐらを建て、また多くの水ためを掘った。彼は平野にも平地にもたくさんの家畜をもっていたからである。彼はまた農事を好んだので、山々および肥えた畑には農夫とぶどうをつくる者をもっていた。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: