From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
oportebat autem eum transire per samaria
しかし、イエスはサマリヤを通過しなければならなかった。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dixerunt autem ei quod iesus nazarenus transire
ところが、ナザレのイエスがお通りなのだと聞かされたので、
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
conspiciensque areuna animadvertit regem et servos eius transire ad s
アラウナは見おろして、王とそのしもべたちが自分の方に進んでくるのを見たので、アラウナは出てきて王の前に地にひれ伏して拝した。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
transire fecit samaria regem suum quasi spumam super faciem aqua
サマリヤの王は、水のおもての木切れのように滅ぼされる。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum de
富んでいる者が神の国にはいるよりは、らくだが針の穴を通る方が、もっとやさしい」。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum dei.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
cur subvertitis mentes filiorum israhel ne transire audeant in locum quem eis daturus est dominu
どうしてあなたがたはイスラエルの人々の心をくじいて、主が彼らに与えられる地に渡ることができないようにするのか。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et transivi ad portam fontis et ad aquaeductum regis et non erat locus iumento cui sedebam ut transire
また泉の門および王の池に行ったが、わたしの乗っている獣の通るべき所もなかった。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
precamurque si invenimus gratiam coram te ut des nobis famulis tuis eam in possessionem ne facias nos transire iordane
彼らはまた言った、「それでもし、あなたの恵みを得られますなら、どうぞこの地をしもべらの領地にして、われわれにヨルダンを渡らせないでください」。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
iterum secundo abiit et oravit dicens pater mi si non potest hic calix transire nisi bibam illum fiat voluntas tu
また二度目に行って、祈って言われた、「わが父よ、この杯を飲むほかに道がないのでしたら、どうか、みこころが行われますように」。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et in his omnibus inter nos et vos chasma magnum firmatum est ut hii qui volunt hinc transire ad vos non possint neque inde huc transmear
そればかりか、わたしたちとあなたがたとの間には大きな淵がおいてあって、こちらからあなたがたの方へ渡ろうと思ってもできないし、そちらからわたしたちの方へ越えて来ることもできない』。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et cum venisset trans fretum in regionem gerasenorum occurrerunt ei duo habentes daemonia de monumentis exeuntes saevi nimis ita ut nemo posset transire per viam illa
それから、向こう岸、ガダラ人の地に着かれると、悪霊につかれたふたりの者が、墓場から出てきてイエスに出会った。彼らは手に負えない乱暴者で、だれもその辺の道を通ることができないほどであった。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
obsecro ut transire mihi liceat per terram tuam non declinabimus in agros et vineas non bibemus aquas ex puteis via regia gradiemur donec transeamus terminos tuo
「わたしにあなたの国を通らせてください。わたしたちは畑にもぶどう畑にも、はいりません。また井戸の水も飲みません。わたしたちはあなたの領地を通り過ぎるまで、ただ王の大路を通ります」。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
obsecramus ut nobis transire liceat per terram tuam non ibimus per agros nec per vineas non bibemus aquas de puteis tuis sed gradiemur via publica nec ad dextram nec ad sinistram declinantes donec transeamus terminos tuo
どうぞ、わたしたちにあなたの国を通らせてください。わたしたちは畑もぶどう畑も通りません。また井戸の水も飲みません。ただ王の大路を通り、あなたの領地を過ぎるまでは右にも左にも曲りません』」。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
populum autem qui erat in ea eduxit et fecit super eos tribulas et trahas et ferrata carpenta transire ita ut dissicarentur et contererentur sic fecit david cunctis urbibus filiorum ammon et reversus est cum omni populo suo in hierusale
また彼はそのうちの民を引き出して、これをのこぎりと、鉄のつるはしと、おのを使う仕事につかせた。ダビデはアンモンびとのすべての町々にこのように行った。そしてダビデと民とは皆エルサレムに帰った。
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: