Results for divitiis translation from Latin to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Maori

Info

Latin

divitiis

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

utilior est sapientia cum divitiis et magis prodest videntibus sole

Maori

hei whakamarumaru iho te whakaaro nui, hei pera hoki i te moni te whakamarumaru: ko te pai ia o te matauranga koia tenei, ka ora i te whakaaro nui nga tangata nana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

magnificatus est ergo rex salomon super omnes reges terrae divitiis et sapienti

Maori

na nui atu a kingi horomona i nga kingi katoa o te whenua te whai taonga, te mohio

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabun

Maori

ko te tangata e whakawhirinaki ana ki ona taonga, ka taka: na, ko te hunga tika ka rite to ratou tupu ki to te rau matomato

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis si

Maori

tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et mortuus est in senectute bona plenus dierum et divitiis et gloria regnavitque salomon filius eius pro e

Maori

na ka mate ia, he pai tona koroheketanga, hira tonu ona ra, ona taonga, tona kororia; a ko tana tama, ko horomona te kingi i muri i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

haec dicit dominus non glorietur sapiens in sapientia sua et non glorietur fortis in fortitudine sua et non glorietur dives in divitiis sui

Maori

ko te kupu tenei a ihowa, kaua te tangata whakaaro nui e whakamanamana ki tona whakaaro nui, kaua hoki te marohirohi e whakamanamana ki tona marohirohi; kaua te tangata taonga e whakamanamana ki ona taonga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit ad eos in multa substantia atque divitiis revertimini ad sedes vestras cum argento et auro aere ac ferro et veste multiplici dividite praedam hostium cum fratribus vestri

Maori

i korero ki a ratou, i mea, hoki atu ki o koutou teneti me nga taonga maha, me te tini noa iho o te kararehe, me te hiriwa, me te koura, me te parahi, me te rino, me te nui noa atu o te kakahu: tuwhaina atu nga taonga o o koutou hoariri ki o kout ou tuakana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ingressa hierusalem multo comitatu et divitiis camelis portantibus aromata et aurum infinitum nimis et gemmas pretiosas venit ad salomonem et locuta est ei universa quae habebat in corde su

Maori

na haere mai ana ia ki hiruharama, nui atu hoki te tira, he kamera e waha ana i nga mea kakara, i tona nui o te koura, i te kohatu utu nui; na, i tona haerenga ki a horomona, ka korerotia e ia ki a ia nga mea katoa i roto i tona ngakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

unus est et secundum non habet non filium non fratrem et tamen laborare non cessat nec satiantur oculi eius divitiis nec recogitat dicens cui laboro et fraudo animam meam bonis in hoc quoque vanitas est et adflictio pessim

Maori

he tangata tera, ko ia anake, kahore hoki ona tokorua; ae ra, kahore ano hoki ana tama, ona tuakana, teina ranei; heoi kahore he mutunga o tana mahi katoa, e kore ano hoki ona kanohi e makona i nga taonga. na ka mea ia, ki a wai toku whakaaro i a hau ka mahi nei, ka whakatiki nei i toku wairua ki te pai? he horihori ano tenei, he raruraru kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dixit unus quispiam de israhel num vidisti virum hunc qui ascendit ad exprobrandum enim israheli ascendit virum ergo qui percusserit eum ditabit rex divitiis magnis et filiam suam dabit ei et domum patris eius faciet absque tributo in israhe

Maori

na ka mea nga tangata o iharaira, i kite ranei koutou i taua tangata i haere mai nei? he pono he whakatara mo iharaira i haere mai ai ia: na, ko te tangata e patua ai ia, nui atu nga taonga e homai e te kingi ki a ia, ka homai ano e ia tana tama hine ki a ia, ka whakarangatiratia ano te whare o tona papa i roto i a iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,723,819,254 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK