Results for magnus translation from Latin to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Maori

Info

Latin

magnus

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

est autem quaestus magnus pietas cum sufficienti

Maori

he taonga nui ano ia te karakia pai hui tahi ki te ngakau tatu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

erat autem ibi circa montem grex porcorum magnus pascen

Maori

na kei reira, kei nga maunga, tetahi kahui poaka e kai ana, tona tini

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dominus in sion magnus et excelsus est super omnes populo

Maori

kua whakakitea e ihowa tana whakaoranga, kua whakapuakina e ia tona tika ki te aroaro o nga tauiwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabili

Maori

nana, he nui te atua, e kore ano e mohiotia e tatou; e kore ano hoki te maha o ona tau e taea te rapu atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia magnus dominus et laudabilis nimis et horribilis super omnes deo

Maori

he nui hoki a ihowa, kia nui te whakamoemiti ki a ia; kia wehingia nuitia atu hoki ia i nga atua katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

exulta et lauda habitatio sion quia magnus in medio tui sanctus israhe

Maori

hamama, kia nui te reo, e te wahine e noho ana i hiona, he nui hoki te mea tapu o iharaira i waenganui i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

danihel autem factus est magnus in conspectu populi a die illa et deincep

Maori

i od onoga dana daniel postade velik u oèima naroda

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce ego mittam vobis heliam prophetam antequam veniat dies domini magnus et horribili

Maori

nana, ka unga atu e ahau a iraia poropiti ki a koutou i mua i te taenga mai o te ra nui o ihowa, o te ra whakamataku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ecce motus magnus factus est in mari ita ut navicula operiretur fluctibus ipse vero dormieba

Maori

na ka tutu te puehu o te moana, a ngaro iho te kaipuke i te ngaru; i te moe hoki ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque sol occumberet sopor inruit super abram et horror magnus et tenebrosus invasit eu

Maori

na, i te rerenga o te ra, ka parangia a aperama e te moe; na ko te whakawehi o te pouri kerekere e tau iho ana ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque ad eos rabsaces loquimini ezechiae haec dicit rex magnus rex assyriorum quae est ista fiducia qua niteri

Maori

na ka mea a rapahake ki a ratou, korero atu ainei ki a hetekia, ko te kupu tenei a te kingi nui, a te kingi o ahiria, he aha tenei whakawhirinaki, e whakawhirinaki na koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audiens autem ananias haec verba cecidit et exspiravit et factus est timor magnus in omnes qui audieran

Maori

a, no te rongonga o anania i enei kupu, hinga ana ki raro, mate rawa: he nui ano te wehi i tau ki te hunga katoa i rongo i enei mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accepit autem omnes timor et magnificabant deum dicentes quia propheta magnus surrexit in nobis et quia deus visitavit plebem sua

Maori

na ka tau te wehi ki a ratou katoa: ka whakakororia i te atua, ka mea, kua puta ake i roto i a tatou he poropiti nui; a, kua titiro mai hoki te atua ki tana iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

civitas parva et pauci in ea viri venit contra eam rex magnus et vallavit eam extruxitque munitiones per gyrum et perfecta est obsidi

Maori

tera tetahi pa iti, me ona tangata torutoru i roto; na ka haere mai tetahi kingi nui ki te tu i reira, whakapaea ana e ia, hanga ana e ia etahi pourewa nunui hei tatau atu ki reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque loqueretur saul ad sacerdotem tumultus magnus exortus est in castris philisthinorum crescebatque paulatim et clarius reboabat et ait saul ad sacerdotem contrahe manum tua

Maori

a, i a haora e korero ana ki te tohunga, ka tino nui haere te ngangau i te puni o nga pirihitini: na ka ki a haora ki te tohunga, pepeke ake tou ringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce ego adducam eos de terra aquilonis et congregabo eos ab extremis terrae inter quos erunt caecus et claudus et praegnans et pariens simul coetus magnus revertentium hu

Maori

nana, ka kawea mai ratou e ahau i te whenua ki te raki, ka kohikohia mai i nga topito o te whenua, me nga matapo, me nga kopa, me te wahine e hapu ana, me te wahine hoki e whakamamae ana, i o ratou taha; he hui nui tonu ratou e hoki mai ai ki kon ei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

erat autem vir quispiam in solitudine maon et possessio eius in carmelo et homo ille magnus nimis erantque ei oves tria milia et mille caprae et accidit ut tonderetur grex eius in carmel

Maori

a i maono tetahi tangata, kei karamere ona taonga; he nui rawa taua tangata, e toru mano ana hipi, kotahi mano nga koati: heoi kei te kutikuti tera i ana hipi ki karamere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et habitabit in civitate illa donec stet ante iudicium causam reddens facti sui et moriatur sacerdos magnus qui fuerit in illo tempore tunc revertetur homicida et ingredietur civitatem et domum suam de qua fugera

Maori

engari me noho ia ki taua pa, kia tu ra ano ia ki mua i te whakaminenga whakawakia ai, a kia mate ra ano te tino tohunga o aua ra: ko reira hoki ai te tangata whakamate, haere ai ki tona pa, ki tona whare hoki, ki te pa i rere atu nei ia i reir

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et audivit zorobabel filius salathihel et iesus filius iosedech sacerdos magnus et omnes reliquiae populi vocem dei sui et verba aggei prophetae sicut misit eum dominus deus eorum ad ipsos et timuit populus a facie domin

Maori

na ka rongo a herupapera te tama a haratiera raua ko te tino tohunga, ko hohua tama a iohereke, me nga morehu katoa o te iwi ki te reo o ihowa, o to ratou atua, ki nga kupu a hakai poropiti, mo nga mea i unga mai ai ia e ihowa, e to ratou atua, na ka wehi te iwi i te aroaro o ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,772,882,728 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK