Results for recesserunt translation from Latin to Maori

Latin

Translate

recesserunt

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

eamus domum quia prandii hora est et egressi recesserunt a s

Maori

jednom se rastadoše rekavši: "hajdemo kuæi, doba je ruèku." i svaki ode na svoju stranu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

duodecim enim annis servierant chodorlahomor et tertiodecimo anno recesserunt ab e

Maori

kotahi tekau ma rua nga tau i mahi ai ratou ki a keroraoma, a i te kotahi tekau ma toru o nga tau ka whakakeke ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a m

Maori

ehara ranei i te mea kahore he awhina moku i roto i ahau, a kua oti te ngoi te pei i roto i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

populo autem huic factum est cor incredulum et exasperans recesserunt et abierun

Maori

ko tenei iwi ia, he tutu, he whakakeke o ratou ngakau; kua peka ke atu ratou, kua riro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a m

Maori

kua meinga e ia oku teina kia matara atu i ahau; ko aku i mohio ai kua tangata ke ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ambulaverunt filii israhel in universis peccatis hieroboam quae fecerat non recesserunt ab ei

Maori

na haere ana nga tama a iharaira i nga hara katoa i hara ai a ieropoama; kihai ratou i mawehe atu i reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

at illi contenebrati ascenderunt in verticem montis arca autem testamenti domini et moses non recesserunt de castri

Maori

heoi ka pokanoa ratou ki te piki ki te tihi o te maunga: otiia kihai te aaka o te kawenata a ihowa, me mohi hoki, i hiki atu i te puni

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et non clamaverunt ad me in corde suo sed ululabant in cubilibus suis super triticum et vinum ruminabant recesserunt a m

Maori

kahore hoki ratou i karanga ki ahau, he mea na o ratou ngakau, engari e aue ana ratou i runga i o ratou moenga; e huihui ana ratou, he whakaaro ki te witi, ki te waina, a e whakakeke ana ratou ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebi

Maori

e kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

nolite fieri sicut patres vestri et fratres qui recesserunt a domino deo patrum suorum et tradidit eos in interitum ut ipsi cerniti

Maori

kei rite hoki ki o koutou matua, ki o koutou tuakana, teina, i he nei ki a ihowa, ki te atua o o ratou matua; na tukua ana ratou e ia ki te whakangaro; koia ano tena ka kitea na e koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque ei vir recesserunt de loco isto audivi autem eos dicentes eamus in dothain perrexit ergo ioseph post fratres suos et invenit eos in dothai

Maori

ka mea taua tangata, kua riro atu ratou i konei; i rongo hoki ahau i a ratou e ki ana, kia haere tatou ki rotana. na ka haere a hohepa ki te whai i ona tuakana, a ka kitea ratou e ia ki rotana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

provocaverunt autem te ad iracundiam et recesserunt a te et proiecerunt legem tuam post terga sua et prophetas tuos occiderunt qui contestabantur eos ut reverterentur ad te feceruntque blasphemias grande

Maori

otiia ka tutu ratou, a ka whakakeke ki a koe, maka ana e ratou tau ture ki muri ki o ratou tuara, patua iho e ratou au poropiti i whakaatu tikanga nei ki a ratou, kia tahuri ai ratou ki a koe; nui atu a ratou whakapataritaringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

arripiensque filium suum primogenitum qui regnaturus erat pro eo obtulit holocaustum super murum et facta est indignatio magna in israhel statimque recesserunt ab eo et reversi sunt in terram sua

Maori

katahi ia ka mau ki tana matamua, ko ia nei hei kingi i muri i a ia, a tapaea ana hei whakahere ki runga ki te taiepa. a nui atu te morikarika ki a iharaira: na ka mahue ia i a ratou, a hoki ana ki to ratou whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

abstulit ergo iosias cunctas abominationes de universis regionibus filiorum israhel et fecit omnes qui residui erant in israhel servire domino deo suo cunctis diebus eius non recesserunt a domino deo patrum suoru

Maori

i whakakahoretia ano e hohia nga mea whakarihariha katoa o nga whenua katoa i nga tama a iharaira; a whakamahia ana e ia nga tangata katoa i kitea ki a iharaira, kia mahi ki a ihowa, ki to ratou atua. i ona ra katoa kihai i mahue i a ratou te wh ai i a ihowa, i te atua o o ratou matua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,914,876,554 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK