Results for tenentes translation from Latin to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Maori

Info

Latin

tenentes

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

ita habes et tu tenentes doctrinam nicolaitaru

Maori

kei a koe ano hoki te hunga e mau ana ki te ako a nga nikoraiti, pera ano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntu

Maori

kia pa tou ringa ki a ia; maharatia te whawhai, a kei pena a mua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

steteruntque levitae tenentes organa david et sacerdotes tuba

Maori

tu ana tera nga riwaiti, me nga mea whakatangi a rawiri, me nga tohunga ano, mau tetere ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

at illi tenentes iesum duxerunt ad caiaphan principem sacerdotum ubi scribae et seniores conveneran

Maori

katahi ka kawea a ihu e nga kaihopu ki te whare o kaiapa, o te tino tohunga, i reira hoki nga karaipi me nga kaumatua e huihui ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

pharisaei enim et omnes iudaei nisi crebro lavent manus non manducant tenentes traditionem senioru

Maori

e kore hoki nga parihi me nga hurai katoa e kai, ki te kahore i ata horoia nga ringa, e pupuri ana hoki i te whakarerenga iho a nga kaumatua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnes tenentes gladios et ad bella doctissimi uniuscuiusque ensis super femur suum propter timores nocturno

Maori

he hunga mau hoari ratou katoa, he mea whakaako ki te whawhai; kei tona huwha ano te hoari a tenei, a tenei, i te wehi hoki i te po

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

igitur ingressus est ioseph domum suam obtuleruntque ei munera tenentes in manibus et adoraverunt proni in terra

Maori

a, i te taenga mai o hohepa ki te whare, ka kawea e ratou ki a ia te hakari a o ratou ringa ki te whare, a ka piko ki a ia ki te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ascendite equos et exultate in curribus et procedant fortes aethiopia et lybies tenentes scutum et lydii arripientes et iacientes sagitta

Maori

haere atu, e nga hoiho; e ngana, e nga hariata; tukua atu nga marohirohi; a kuhu, a putu, e rahurahu nei i te whakangungu rakau; nga rurimi, e rahurahu nei, e whakapiko nei i te kopere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sacerdotes non dixerunt ubi est dominus et tenentes legem nescierunt me et pastores praevaricati sunt in me et prophetae prophetaverunt in baal et idola secuti sun

Maori

kahore nga tohunga i ki, kei hea a ihowa; ko nga kairahurahu o te ture, kahore i matau ki ahau; kua he hoki nga rangatira ki ahau; ko nga poropiti, na paara nga tikanga i poropiti ai ratou, whaia ana e ratou nga mea kahore nei he pai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

qui habebat sex gradus et summitas throni rotunda erat in parte posteriori et duae manus hinc atque inde tenentes sedile et duo leones stabant iuxta manus singula

Maori

e ono nga kaupae ki te torona, he mea porotaka a runga o muri o te torona; he okiokinga ringa ano kei te wahi e nohoia ana, i tetahi taha, i tetahi taha, e rua ano nga raiona e tu ana i te taha o nga okiokinga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

post haec vidi quattuor angelos stantes super quattuor angulos terrae tenentes quattuor ventos terrae ne flaret ventus super terram neque super mare neque in ullam arbore

Maori

muri iho i enei mea ka kite ahau i nga anahera tokowha, e tu ana i nga pito e wha o te whenua, e pupuri ana i nga hau e wha o te whenua, kia kaua e pupuhi te hau ki runga ki te whenua, kia kaua ki te moana, kia kaua ranei ki runga ki tetahi rakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ponam in eis signum et mittam ex eis qui salvati fuerint ad gentes in mari in africa in lydia tenentes sagittam in italiam et graeciam ad insulas longe ad eos qui non audierunt de me et non viderunt gloriam meam et adnuntiabunt gloriam meam gentibu

Maori

ka meinga ano e ahau he tohu ki roto i a ratou, ka unga ano e ahau o ratou morehu ki nga iwi, ki tarahihi, ki puru, ki ruru, ki te hunga kukume kopere, ki tupara, ki iawana, ki nga motu i tawhiti kihai nei i rongo ki toku rongo, kihai ano i kite i toku kororia; a ka whakaaturia e ratou toku kororia i roto i nga tauiwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,031,817,175 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK