From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vivo ego dicit dominus quia si fuerit iechonias filius ioachim regis iuda anulus in manu dextera mea inde avellam eu
så sant jeg lever, sier herren, selv om du konja*, jojakims sønn, judas konge, var en signetring på min høire hånd, så vilde jeg rive dig derfra. / {* konja eller jekonja (jer 24, 1) d.s.s. jojakin, 2kg 24, 6. 2kr 36, 9.}
quae cum educeretur ad poenam misit ad socerum suum dicens de viro cuius haec sunt concepi cognosce cuius sit anulus et armilla et baculu
men da hun blev ført ut, sendte hun bud til sin svigerfar og lot si: det er med den mann som eier disse ting, jeg er blitt fruktsommelig. og hun sa: se efter hvem som eier dette signet og disse snorer og denne stav!