Results for brachium translation from Latin to Norwegian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Norwegian

Info

Latin

brachium

Norwegian

armer

Last Update: 2013-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

auferetur ab impiis lux sua et brachium excelsum confringetu

Norwegian

og de ugudelige unddras sitt lys*, og den løftede arm knuses. / {* d.e. mørket; jbs 24, 17.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

et si habes brachium sicut deus et si voce simili tona

Norwegian

har du slik en arm som gud, og kan du tordne med en røst som hans?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

abscisum est cornu moab et brachium eius contritum est ait dominu

Norwegian

moabs horn er avhugget, og dets arm er brutt, sier herren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tu

Norwegian

men jeg roper til dig, herre, og om morgenen kommer min bønn dig i møte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

umerus meus a iunctura sua cadat et brachium meum cum suis ossibus confringatu

Norwegian

gid da min skulder må falle fra sitt ledd, og min arm bli brutt løs fra sin skål!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

cuius adiutor es numquid inbecilli et sustentas brachium eius qui non est forti

Norwegian

hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

et gad ait benedictus in latitudine gad quasi leo requievit cepitque brachium et vertice

Norwegian

og om gad sa han: lovet være han som gir gad vidt rum! som en løvinne har han lagt sig ned, og han sønderriver både arm og isse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

et ad obsidionem hierusalem convertes faciem tuam et brachium tuum erit exertum et prophetabis adversus ea

Norwegian

og du skal vende ditt åsyn og din nakne arm mot det kringsatte jerusalem og profetere mot det.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

domine miserere nostri te expectavimus esto brachium eorum in mane et salus nostra in tempore tribulationi

Norwegian

herre, vær oss nådig! på dig bier vi; vær vår arm hver morgen, ja vår frelse i nødens tid!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

ecce dominus deus in fortitudine veniet et brachium eius dominabitur ecce merces eius cum eo et opus illius coram e

Norwegian

se, herren, israels gud, kommer med velde, og hans arm råder; se, hans lønn er med ham, og hans gjengjeldelse går foran ham.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

circumspexi et non erat auxiliator quaesivi et non fuit qui adiuvaret et salvavit mihi brachium meum et indignatio mea ipsa auxiliata est mih

Norwegian

og jeg så mig om, men det var ingen som hjalp; jeg undret mig, men det var ingen som støttet mig; da hjalp min arm mig, og min harme støttet mig,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

congregamini omnes vos et audite quis de eis adnuntiavit haec dominus dilexit eum faciet voluntatem suam in babylone et brachium suum in chaldei

Norwegian

samle eder alle sammen og hør: hvem iblandt dem* har forkynt dette? - han som herren elsker**, skal fullbyrde hans vilje mot babel og vise hans makt mot kaldeerne. / {* avgudene.} / {** kyros; jes 44, 28.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

consurge consurge induere fortitudinem brachium domini consurge sicut in diebus antiquis in generationibus saeculorum numquid non tu percussisti superbum vulnerasti dracone

Norwegian

våkn op, våkn op, klæ dig i styrke, du herrens arm! våkn op som i gamle dager, som i fordums tid! var det ikke du som felte rahab*, som gjennemboret havuhyret? / {* egypten. 2mo 14, 14; 6, 6; 15, 12. slm 74, 13. 14; 89, 11. jes 27, 1; 30, 7. esk 29, 3 fg.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

insuper et alienigena qui non est de populo tuo israhel cum venerit de terra longinqua propter nomen tuum audietur enim nomen tuum magnum et manus tua fortis et brachium tuu

Norwegian

også om en fremmed, en som ikke er av ditt folk israel, men kommer fra et fjernt land for ditt navns skyld

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

externum quoque qui non est de populo tuo israhel si venerit de terra longinqua propter nomen tuum magnum et propter manum tuam robustam et brachium tuum extentum et adoraverit in loco ist

Norwegian

også om en fremmed, en som ikke er av ditt folk israel, men kommer fra et fjernt land for ditt store navns og din sterke hånds og din utrakte arms skyld - kommer og beder, vendt mot dette hus,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

si fecit deus ut ingrederetur et tolleret sibi gentem de medio nationum per temptationes signa atque portenta per pugnam et robustam manum extentumque brachium et horribiles visiones iuxta omnia quae fecit pro vobis dominus deus vester in aegypto videntibus oculis tui

Norwegian

eller om gud har prøvd på å komme og ta sig et folk midt ut av et annet folk ved prøvelser, ved tegn og undergjerninger og ved krig og med sterk hånd og utrakt arm og store, forferdelige gjerninger, således som du med egne øine har sett herren eders gud gjorde med eder i egypten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,781,192,800 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK