Translate

Translate text

Translate documents

Translate documents

Translate voice

Interpreter

Results for fluminis translation from Latin to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Norwegian

Info

Latin

fluminis

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Norwegian

Info

Latin

non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyr

Norwegian

han skal ikke få se bekker, elver av honning og elver av melk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

fluminis impetus laetificat civitatem dei sanctificavit tabernaculum suum altissimu

Norwegian

og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in aquis multis semen nili messis fluminis fruges eius et facta est negotiatio gentiu

Norwegian

av sikors* sæd, av nilens høst, som blev ført frem over det store hav, gjorde det** sig vinning, og det var et marked for folkene. / {* d.e. nilen.} / {** tyrus.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dixi viro qui indutus erat lineis qui stabat super aquas fluminis usquequo finis horum mirabiliu

Norwegian

og en av dem sa til den mann som var klædd i linklær, og som stod ovenover elvens vann: hvor lenge vil det vare før disse underfulle ting er til ende?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

foderunt autem omnes aegyptii per circuitum fluminis aquam ut biberent non enim poterant bibere de aqua flumini

Norwegian

men alle egypterne gravde rundt omkring elven efter drikkevann; for de kunde ikke drikke elvevannet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et erit in die illa percutiet dominus ab alveo fluminis usque ad torrentem aegypti et vos congregabimini unus et unus filii israhe

Norwegian

og det skal skje på den tid at herren skal slå ned frukter like fra storelven* til egyptens bekk, og i, israels barn, i skal sankes op en for en. / {* d.e. eufrat.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

aegyptus fluminis instar ascendet et velut flumina movebuntur fluctus eius et dicet ascendens operiam terram perdam civitatem et habitatores eiu

Norwegian

egypten stiger op som nilen, og dets vann bølger som strømmene; det sier: jeg vil stige op og dekke landene, jeg vil ødelegge byer og dem som bor i dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et pisces qui erant in flumine mortui sunt conputruitque fluvius et non poterant aegyptii bibere aquam fluminis et fuit sanguis in tota terra aegypt

Norwegian

og fiskene i elven døde, og elven luktet ille, så egypterne ikke kunde drikke vannet, og det var blod i hele egyptens land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et proiciam te in desertum et omnes pisces fluminis tui super faciem terrae cades non colligeris neque congregaberis bestiis terrae et volatilibus caeli dedi te ad devorandu

Norwegian

og jeg vil kaste dig ut i ørkenen, både dig og alle fiskene i dine strømmer; på marken skal du falle; du skal ikke samles og ikke sankes; jeg gir dig til føde for jordens dyr og himmelens fugler.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

propter hoc ecce dominus adducet super eos aquas fluminis fortes et multas regem assyriorum et omnem gloriam eius et ascendet super omnes rivos eius et fluet super universas ripas eiu

Norwegian

se, derfor fører herren over dem elvens* vann, de mektige og store - assurs konge og all hans herlighet - og den stiger over alle sine løp og går over alle sine bredder, / {* eufrats.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et audivi virum qui indutus erat lineis qui stabat super aquas fluminis cum levasset dexteram et sinistram suam in caelum et iurasset per viventem in aeternum quia in tempus temporum et dimidium temporis et cum conpleta fuerit dispersio manus populi sancti conplebuntur universa hae

Norwegian

og jeg hørte hvad den mann sa som var klædd i linklær, og som stod ovenover elvens vann; han løftet sin høire hånd og sin venstre hånd op mot himmelen og svor ved ham som lever evindelig: en tid og tider og en halv tid*, og når det hellige folks makt er fullstendig knust, skal alle disse ting fullendes. / {* dnl 7, 25.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,899,231,431 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK