Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
iohanan octavus helzebad nonu
johanan den åttende, elsabad den niende,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ahilam quintus iohanan sextus helioenai septimu
elam, den femte, johanan, den sjette, eljoenai, den syvende.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et de filiis bebai iohanan anania zabbai athala
av bebais barn johanan, hananja, sabbai, atlai;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de filiis ezgad iohanan filius eccetan et cum eo centum decem vir
av asgads barn johanan, hakkatans sønn, og med ham hundre og ti menn;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
filii autem iosiae fuerunt primogenitus iohanan secundus ioacim tertius sedecias quartus sellu
og josias' sønner var johanan, som var hans førstefødte sønn, jojakim, hans annen sønn, sedekias, den tredje, sallum, den fjerde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et reversus est omnis populus quem ceperat ismahel in masphat reversusque abiit ad iohanan filium care
og alt folket som ismael hadde bortført som fanger fra mispa, vendte om og gikk tilbake til johanan, kareahs sønn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait godolias filius ahicam ad iohanan filium caree noli facere verbum hoc falsum enim tu loqueris de ismahe
men gedalja, akikams sønn, sa til johanan, kareahs sønn: gjør ikke det; for det er løgn det du sier om ismael.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iohanan autem filius caree et omnes principes exercitus qui dispersi erant in regionibus venerunt ad godoliam in maspha
men johanan, kareahs sønn, og alle hærførerne, som var ute på landsbygden, kom til gedalja i mispa,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
audivit autem iohanan filius caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo omne malum quod fecerat ismahel filius nathania
men da johanan, kareahs sønn, og alle hærførerne som var med ham, hørte om alt det onde som ismael, netanjas sønn, hadde gjort,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
multi enim erant in iudaea habentes iuramentum eius quia gener erat secheniae filii orei et iohanan filius eius acceperat filiam mosollam filii barachia
for mange i juda var forbundet med ham ved ed; for han var svigersønn til sekanja, arahs sønn, og hans sønn johanan hadde ektet en datter av mesullam, berekjas sønn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed tollens iohanan filius caree et universi principes bellatorum universos reliquiarum iuda qui reversi fuerant de cunctis gentibus ad quas fuerant ante dispersi ut habitarent in terra iud
men johanan, kareahs sønn, og alle hærførerne tok alle dem som var blitt igjen av juda, dem som var kommet tilbake fra alle de hedningefolk som de var blitt drevet bort til, for å bo i juda land,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixit azarias filius osaiae et iohanan filius caree et omnes viri superbi dicentes ad hieremiam mendacium tu loqueris non misit te dominus deus noster dicens ne ingrediamini aegyptum ut habitetis illu
da sa asarja, hosajas sønn, og johanan, kareahs sønn, og alle de overmodige menn, de sa til jeremias: du taler løgn; herren vår gud har ikke sendt dig og sagt: i skal ikke dra til egypten for å bo der.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anno autem septimo confortatus ioiadae adsumpsit centuriones azariam videlicet filium hieroam et ismahel filium iohanan azariam quoque filium oded et maasiam filium adaiae et elisaphat filium zechri et iniit cum eis foedu
men i det syvende år tok jojada mot til sig og gjorde en pakt med nogen av høvedsmennene over hundre; det var asarja, jerohams sønn, og ismael, johanans sønn, og asarja, obeds sønn, og ma'aseja, adajas sønn, og elisafat, sikris sønn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod cum audissent omnes duces militum ipsi et viri qui erant cum eis videlicet quod constituisset rex babylonis godoliam venerunt ad godoliam in maspha ismahel filius nathaniae et iohanan filius caree et sareia filius thenaameth nethophathites et iezonias filius maachathi ipsi et socii eoru
da alle høvedsmennene for hærflokkene og deres menn hørte at kongen i babel hadde satt gedalja over landet, kom de til ham i mispa - det var ismael, netanjas sønn, og johanan, kareahs sønn, og seraja, tanhumets sønn, fra netofat og ja'asanja, ma'akatittens sønn, med sine menn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tulit ergo iohanan filius caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo universas reliquias vulgi quas reduxerat ab ismahel filio nathaniae de masphat postquam percussit godoliam filium ahicam fortes viros ad proelium et mulieres et pueros et eunuchos quos reduxerat de gabao
da tok johanan, kareahs sønn, og alle hærførerne som var med ham, hele resten av folket, dem fra mispa som han hadde vunnet tilbake fra ismael, netanjas sønn, efterat ismael hadde slått gedalja, akikams sønn, ihjel, både krigsmenn og kvinner og små barn og hoffmenn, som han hadde ført tilbake fra gibeon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: