Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
iesus autem audito hoc verbo respondit patri puellae noli timere crede tantum et salva eri
men da jesus hørte det, svarte han ham: frykt ikke, bare tro, så skal hun bli frelst!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ille respondit noli timere plures enim nobiscum sunt quam cum illi
han svarte: vær ikke redd! de som er med oss, er flere enn de som er med dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in die illa dicetur hierusalem noli timere sion non dissolvantur manus tua
på den dag skal det sies til jerusalem: frykt ikke! sion, la ikke dine hender synke!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
noli timere filia sion ecce rex tuus venit sedens super pullum asina
frykt ikke, sions datter! se, din konge kommer, sittende på en asenfole.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iesus autem verbo quod dicebatur audito ait archisynagogo noli timere tantummodo cred
men jesus hørte det ord som blev sagt, og sa til synagoge-forstanderen: frykt ikke, bare tro!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixitque ei rex noli timere quid vidisti et ait mulier ad saul deos vidi ascendentes de terr
da sa kongen til henne: vær ikke redd! men hvad så du? og kvinnen sa til saul: jeg så en gud stige op av jorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixit autem dominus nocte per visionem paulo noli timere sed loquere et ne tacea
og herren sa til paulus i et syn om natten: frykt ikke, men tal, og ti ikke!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
noli timere quoniam tecum ego sum ab oriente adducam semen tuum et ab occidente congregabo t
frykt ikke! jeg er med dig. fra Østen vil jeg la din ætt komme, og fra vesten vil jeg samle dig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dominus qui ductor vester est ipse erit tecum non dimittet nec derelinquet te noli timere nec pavea
og herren, han som drar foran dig, han skal være med dig - han skal ikke slippe dig og ikke forlate dig; du skal ikke frykte og ikke reddes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ait illi deus ego sum fortissimus deus patris tui noli timere et descende in aegyptum quia in gentem magnam faciam te ib
da sa han: jeg er gud, din fars gud; frykt ikke for å dra ned til egypten, for der vil jeg gjøre dig til et stort folk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecce praecipio tibi confortare et esto robustus noli metuere et noli timere quoniam tecum est dominus deus tuus in omnibus ad quaecumque perrexeri
har jeg ikke befalt dig: vær frimodig og sterk, frykt ikke og reddes ikke? for herren din gud er med dig i alt det du tar dig fore.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et cum vidissem eum cecidi ad pedes eius tamquam mortuus et posuit dexteram suam super me dicens noli timere ego sum primus et novissimu
og da jeg så ham, falt jeg ned for hans føtter som en død, og han la sin høire hånd på mig og sa:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixitque eis esaias haec dicetis domino vestro haec dicit dominus noli timere a facie sermonum quos audisti quibus blasphemaverunt pueri regis assyriorum m
sa esaias til dem: så skal i si til eders herre: så sier herren: frykt ikke for de ord du hørte, de som assyrerkongens tjenere hånte mig med!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dices ad eum vide ut sileas noli timere et cor tuum ne formidet a duobus caudis titionum fumigantium istorum in ira furoris rasin et syriae et filii romelia
og du skal si til ham: ta dig i vare og vær rolig, frykt ikke og tap ikke motet for disse to stumper av rykende brander, for resins og syrias og remaljas sønns brennende vrede!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ad quam helias ait noli timere sed vade et fac sicut dixisti verumtamen mihi primum fac de ipsa farinula subcinericium panem parvulum et adfer ad me tibi autem et filio tuo facies poste
men elias sa til henne: frykt ikke! gå hjem og lag det til, som du har sagt! lag bare først et lite brød til mig av det og kom ut til mig med det! siden kan du så lage til noget for dig og din sønn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et tu noli timere serve meus iacob ait dominus quia tecum ego sum quia consumam ego cunctas gentes ad quas eieci te te vero non consumam sed castigabo te in iudicio nec quasi innocenti parcam tib
frykt ikke, min tjener jakob, sier herren, for jeg er med dig; jeg vil gjøre ende på alle de folk som jeg har drevet dig bort til, men dig vil jeg ikke gjøre ende på; jeg vil tukte dig med måte; men helt ustraffet vil jeg ikke la dig være.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: