Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
qui percusserit et occiderit hominem morte moriatu
når en slår et menneske ihjel, skal han late livet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui percusserit hominem volens occidere morte moriatu
den som slår et menneske så det dør, han skal visselig late livet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anim
men den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det, liv for liv.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietu
den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det; men den som slår et menneske ihjel, skal late livet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus ame
forbannet være den som slår sin næste ihjel i lønndom! og alt folket skal si: amen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
filium quoque et filiam si cornu percusserit simili sententiae subiacebi
er det en gutt eller pike den stanger, skal det gjøres med ham efter denne lov.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixitque chaleb qui percusserit cariathsepher et ceperit eam dabo illi axam filiam meam uxore
og kaleb sa: den som vinner over kirjat-sefer og inntar det, ham vil jeg gi min datter aksa til hustru.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dicens si venerit esau ad unam turmam et percusserit eam alia turma quae reliqua est salvabitu
for han tenkte: om esau kommer til den ene leir og slår den, da kan den leir som er igjen, få berge sig unda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui percusserit servum suum vel ancillam virga et mortui fuerint in manibus eius criminis reus eri
når nogen slår sin træl eller trælkvinne med en stokk så de dør under hans hånd, da skal han straffes for det.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ut confugiat ad eas quicumque animam percusserit nescius et possit evadere iram proximi qui ultor est sanguini
så en manndraper som av vanvare, uten å ville det, slår nogen ihjel, kan fly dit; i skal ha dem til tilfluktsstæder for manndraperen, når han flyr for blodhevneren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ego autem dico vobis non resistere malo sed si quis te percusserit in dextera maxilla tua praebe illi et altera
men jeg sier eder at i ikke skal sette eder imot den som er ond mot eder; men om nogen slår dig på ditt høire kinn, da vend også det andre til ham,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixit david vivit dominus quia nisi dominus percusserit eum aut dies eius venerit ut moriatur aut in proelium descendens perieri
og david sa: så sant herren lever: herren skal selv slå ham, enten nu hans dag kommer, og han dør, eller han drar i krig og blir bortrykket.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aut cum esset inimicus manu percusserit et ille mortuus fuerit percussor homicidii reus erit cognatus occisi statim ut invenerit eum iugulabi
eller av fiendskap slår ham med sin hånd så han dør, da skal den som slo, late livet; han er en manndraper, og blodhevneren kan drepe manndraperen når han treffer på ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haec erit lex homicidae fugientis cuius vita servanda est qui percusserit proximum suum nesciens et qui heri et nudius tertius nullum contra eum habuisse odium conprobatu
og således skal det være med den manndraper som skal kunne fly dit og berge livet: når nogen dreper sin næste av vanvare og uten å ha hatet ham i forveien,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si rixati fuerint viri et percusserit quis mulierem praegnantem et abortivum quidem fecerit sed ipsa vixerit subiacebit damno quantum expetierit maritus mulieris et arbitri iudicarin
når menn kommer i slagsmål med hverandre og støter til en fruktsommelig kvinne, så hun føder i utide, men ellers ingen ulykke skjer, så skal den som gjorde det, gi den bot som kvinnens mann pålegger ham; han skal gi efter dommeres skjønn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait david ad viros qui stabant secum dicens quid dabitur viro qui percusserit philistheum hunc et tulerit obprobrium de israhel quis est enim hic philistheus incircumcisus qui exprobravit acies dei viventi
da sa david til de menn som stod tett ved ham: hvad skal han få den mann som feller denne filister og tar skammen bort fra israel? for hvem er denne uomskårne filister, at han har hånet den levende guds hær?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed abisse simpliciter cum eo in silvam ad ligna caedenda et in succisione lignorum securis fugerit manu ferrumque lapsum de manubrio amicum eius percusserit et occiderit hic ad unam supradictarum urbium confugiet et vive
som når en går med sin næste ut i skogen for å hugge tømmer og han hugger til med øksen for å felle et tre, men øksen farer av skaftet og treffer hans næste, så han dør, da kan han fly til en av disse byer og berge livet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixit unus quispiam de israhel num vidisti virum hunc qui ascendit ad exprobrandum enim israheli ascendit virum ergo qui percusserit eum ditabit rex divitiis magnis et filiam suam dabit ei et domum patris eius faciet absque tributo in israhe
og en mann av israel sa: ser i den mann som kommer frem der? han kommer for å håne israel; den mann som feller ham, ham vil kongen gi stor rikdom og la ham få sin datter og gjøre hans fars hus skattefritt i israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: