Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hicmaam quoque cum suburbanis suis et bethoron similite
og jokmeam med jorder og bet-horon med jorder
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de tribu vero aser masal cum suburbanis suis et abdon similite
og av asers stamme masal med tilhørende jorder og abdon med jorder
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et venit iesus et accepit panem et dat eis et piscem similite
jesus kommer og tar brødet og gir dem, og likeså fisken.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iterum misit alios servos plures prioribus et fecerunt illis similite
atter sendte han andre tjenere, flere enn de første, og de gjorde likeså med dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et prout vultis ut faciant vobis homines et vos facite illis similite
og som i vil at menneskene skal gjøre imot eder, så skal og i gjøre imot dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et secundus accepit eam et mortuus est et nec iste reliquit semen et tertius similite
og den annen tok henne, og døde uten å efterlate avkom, og den tredje likeså;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ille dixit qui fecit misericordiam in illum et ait illi iesus vade et tu fac similite
han sa: den som gjorde barmhjertighet imot ham. da sa jesus til ham: gå du bort og gjør likeså!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
illi autem abierunt iterum autem exiit circa sextam et nonam horam et fecit similite
atter gikk han ut ved den sjette og den niende time og gjorde likeså.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius ex utroque latere et in ora cortinae alterius similite
og de gjorde hemper av blå ull i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skulde være; likeså gjorde de i kanten på det ytterste teppe, der hvor den andre sammenfesting skulde være.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vocavit autem pharao sapientes et maleficos et fecerunt etiam ipsi per incantationes aegyptias et arcana quaedam similite
da lot farao sine vismenn og trollmenn kalle, og de, egyptens tegnsutleggere, gjorde det samme med sine hemmelige kunster;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et separaverunt ea ut darent per domos et familias singulorum et offerrentur domino sicut scriptum est in libro mosi de bubus quoque fecere similite
så skilte de fra brennofferet* og gav det til det menige folk efter deres familie-avdelinger, så de kunde ofre det til herren, som foreskrevet er i mose bok. på samme måte gjorde de også med storfeet. / {* de stykker som skulde ofres som brennoffer.}
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et quartus angelus tuba cecinit et percussa est tertia pars solis et tertia pars lunae et tertia pars stellarum ut obscuraretur tertia pars eorum et diei non luceret pars tertia et nox similite
og den fjerde engel blåste, og tredjedelen av solen blev slått, og tredjedelen av månen og tredjedelen av stjernene, forat tredjedelen av dem skulde formørkes, og tredjedelen av dagen miste sitt lys, og natten likeså.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: