Translate

Translate text

Translate documents

Translate documents

Translate voice

Interpreter

Results for surrexerunt translation from Latin to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Norwegian

Info

Latin

surrexerunt

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Norwegian

Info

Latin

tunc surrexerunt omnes virgines illae et ornaverunt lampades sua

Norwegian

da våknet alle jomfruene og gjorde sine lamper i stand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

surrexerunt moses et iosue minister eius ascendensque moses in montem de

Norwegian

da gikk moses avsted med sin tjener josva; og moses gikk op på guds berg.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

surrexerunt ergo viri de senioribus terrae et dixerunt ad omnem coetum populi loquente

Norwegian

og nogen av landets eldste stod op og sa til hele folkets forsamling:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et posuit ante saul et ante servos eius qui cum comedissent surrexerunt et ambulaverunt per totam noctem illa

Norwegian

og hun satte det frem for saul og hans tjenere, og de åt; så reiste de sig og gikk bort samme natt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ad dexteram orientis calamitatis meae ilico surrexerunt pedes meos subverterunt et oppresserunt quasi fluctibus semitis sui

Norwegian

ved min høire side reiser deres yngel sig; mine føtter støter de bort og legger sine ulykkesveier mot mig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod autem fracto illo surrexerunt quattuor pro eo quattuor reges de gente eius consurgent sed non in fortitudine eiu

Norwegian

og at dette horn blev avbrutt, og at det kom fire andre i dets sted, det betyr at fire kongeriker* skal opstå av hans folk, men ikke med hans kraft. / {* d.e. det makedoniske, trakiske, syriske og egyptiske.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque elevasset clypeum ex adverso civitatis insidiae quae latebant surrexerunt confestim et pergentes ad civitatem ceperunt et succenderunt ea

Norwegian

og med det samme han rakte sin hånd ut, reiste bakholdet sig fra sin plass og sprang avsted, og de kom inn i byen og inntok den, og de skyndte sig og satte ild på byen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

infernus subter conturbatus est in occursum adventus tui suscitavit tibi gigantas omnes principes terrae surrexerunt de soliis suis omnes principes nationu

Norwegian

dødsriket der nede kommer i uro for din skyld, når det skal ta imot dig; for din skyld vekker det dødninger, alle jordens fyrster; det får alle folkenes konger til å stå op fra sine troner.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

apparuit chusi et veniens ait bonum adporto nuntium domine mi rex iudicavit enim pro te dominus hodie de manu omnium qui surrexerunt contra t

Norwegian

straks efter kom kusitten, og han sa: min herre kongen motta det gledelige budskap at herren idag har hjulpet dig til din rett mot alle dem som hadde reist sig imot dig!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et surrexerunt mane et adoraverunt coram domino reversique sunt et venerunt in domum suam ramatha cognovit autem helcana annam uxorem suam et recordatus est eius dominu

Norwegian

morgenen efter stod de tidlig op og tilbad for herrens åsyn; så vendte de tilbake og kom hjem igjen til rama. og elkana holdt sig til hanna, sin hustru, og herren kom henne i hu;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et abeuntes dimiserunt eum in languoribus magnis surrexerunt autem contra eum servi sui in ultionem sanguinis filii ioiadae sacerdotis et occiderunt eum in lectulo suo et mortuus est sepelieruntque eum in civitate david sed non in sepulchris regu

Norwegian

og da de drog bort fra ham - for de lot ham tilbake i svære lidelser - sammensvor hans tjenere sig mot ham, fordi han hadde drept presten jojadas sønner, og de drepte ham på hans leie. således døde han, og de begravde ham i davids stad, men ikke i kongegravene.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,913,964,226 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK