Results for surrexit translation from Latin to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Norwegian

Info

Latin

surrexit

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Norwegian

Info

Latin

et surrexit et abiit in domum sua

Norwegian

og han stod op og gikk hjem til sitt hus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dicentes quod surrexit dominus vere et apparuit simon

Norwegian

herren er sannelig opstanden, og er sett av simon!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et surrexit et abiit sed et ionathan ingressus est civitate

Norwegian

så brøt han op og gikk sin vei; men jonatan gikk inn i byen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque ei rex vade in pace et surrexit et abiit in hebro

Norwegian

kongen svarte: gå i fred! så gjorde han sig rede og drog til hebron.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

surrexit ergo ioab et abiit in gessur et adduxit absalom in hierusale

Norwegian

så gjorde joab sig rede og drog til gesur og førte absalom til jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

adonias autem timens salomonem surrexit et abiit tenuitque cornu altari

Norwegian

adonja var redd salomo; han stod op og gikk avsted og grep fatt i alterets horn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et surrexit et venit in samariam cumque venisset ad camaram pastorum in vi

Norwegian

siden gjorde jehu sig rede og drog avsted til samaria. og da han underveis kom til bet-eked-haro'im,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum eiecta esset turba intravit et tenuit manum eius et surrexit puell

Norwegian

men da han hadde drevet hopen ut, gikk han inn og tok henne ved hånden; og piken stod op.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

athalia vero mater ahaziae videns mortuum filium suum surrexit et interfecit omne semen regiu

Norwegian

da akasjas mor atalja fikk vite at hennes sønn var død, tok hun sig for å utrydde hele den kongelige ætt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod cum audisset ahab mortuum videlicet naboth surrexit et descendebat in vineam naboth hiezrahelitae ut possideret ea

Norwegian

da akab hørte at nabot var død, stod han op for å gå ned til jisre'elitten nabots vingård og ta den eie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cito euntes dicite discipulis eius quia surrexit et ecce praecedit vos in galilaeam ibi eum videbitis ecce praedixi vobi

Norwegian

og gå avsted i hast og si til hans disipler at han er opstanden fra de døde. og se, han går i forveien for eder til galilea; der skal i se ham. se, jeg har sagt eder det!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accepit autem omnes timor et magnificabant deum dicentes quia propheta magnus surrexit in nobis et quia deus visitavit plebem sua

Norwegian

da kom det frykt over dem alle, og de priste gud og sa: en stor profet er opreist blandt oss, og gud har gjestet sitt folk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

a quibusdam quia iohannes surrexit a mortuis a quibusdam vero quia helias apparuit ab aliis autem quia propheta unus de antiquis surrexi

Norwegian

men av andre at elias hadde vist sig, men av andre igjen at en profet, en av de gamle, var opstanden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit christus a mortuis per gloriam patris ita et nos in novitate vitae ambulemu

Norwegian

vi blev altså begravet med ham ved dåpen til døden, forat likesom kristus blev opreist fra de døde ved faderens herlighet, så skal også vi vandre i et nytt levnet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque abisset puer surrexit david de loco qui vergebat ad austrum et cadens pronus in terram adoravit tertio et osculantes alterutrum fleverunt pariter david autem ampliu

Norwegian

gutten var kommet dit, kom david frem på sydsiden [av stenen*], og han falt på sitt ansikt til jorden og bøide sig tre ganger; og de kysset hverandre og gråt sammen, og david storgråt. / {* sml. 1sa 20, 19.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et surrexit iosue filius iosedech et fratres eius sacerdotes et zorobabel filius salathihel et fratres eius et aedificaverunt altare dei israhel ut offerrent in eo holocaustomata sicut scriptum est in lege mosi viri de

Norwegian

og josva, josadaks sønn, og hans brødre prestene og serubabel, sealtiels sønn, og hans brødre tok til å bygge alteret for israels gud for å ofre brennoffere på det, som skrevet står i den guds mann moses' lov.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixeruntque zebee et salmana tu surge et inrue in nos quia iuxta aetatem robur est hominis surrexit gedeon et interfecit zebee et salmana et tulit ornamenta ac bullas quibus colla regalium camelorum decorari solen

Norwegian

da sa sebah og salmunna: kom selv og hugg oss ned! for som mannen er, så er hans styrke. så gikk gideon frem og slo sebah og salmunna ihjel, og han tok de halvmåner som deres kameler hadde om halsen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,813,428 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK