From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et ille quoque oderit eam dederitque ei libellum repudii et dimiserit de domo sua vel certe mortuus fueri
e este também a desprezar e, fazendo-lhe carta de divórcio, lha der na mão, e a despedir de sua casa; ou se este último homem, que a tomou para si por mulher, vier a morrer;
ait iudas habeat sibi certe mendacii nos arguere non poterit ego misi hedum quem promiseram et tu non invenisti ea
então disse judá: deixa-a ficar com o penhor, para que não caiamos em desprezo; eis que enviei este cabrito, mas tu não a achaste.
propterea dic ad domum israhel haec dicit dominus deus certe in via patrum vestrorum vos polluimini et post offendicula eorum vos fornicamin
portanto dize � casa de israel: assim diz o senhor deus: acaso vós vos contaminais a vós mesmos, � maneira de vossos pais? e vos prostituís com as suas abominações?
accesserunt ad eum servi sui et locuti sunt ei pater si rem grandem dixisset tibi propheta certe facere debueras quanto magis quia nunc dixit tibi lavare et mundaberi
os seus servos, porém, chegaram-se a ele e lhe falaram, dizendo: meu pai, se o profeta te houvesse indicado alguma coisa difícil, porventura não a terias cumprido? quanto mais, dizendo-te ele: lava-te, e ficarás purificado.
et dixit ad me certe vides fili hominis quae seniores domus israhel faciunt in tenebris unusquisque in abscondito cubiculi sui dicunt enim non videt dominus nos dereliquit dominus terra
então me disse: viste, filho do homem, o que os anciãos da casa de israel fazem nas trevas, cada um nas suas câmaras pintadas de imagens? pois dizem: o senhor não nos vê; o senhor abandonou a terra.
laborare fecistis dominum in sermonibus vestris et dixistis in quo eum fecimus laborare in eo cum diceretis omnis qui facit malum bonus est in conspectu domini et tales ei placent aut certe ubi est deus iudici
tendes enfadado ao senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: em que o havemos enfadado? nisto que dizeis: qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do senhor, e desses é que ele se agrada; ou: onde está o deus do juízo?
numquid non in huiuscemodi re peccavit salomon rex israhel et certe in gentibus multis non erat rex similis ei et dilectus deo suo erat et posuit eum deus regem super omnem israhel et ipsum ergo ad peccatum duxerunt mulieres alienigena
não pecou nisso salomão, rei de israel? entre muitas nações não havia rei semelhante a ele, e ele era amado de seu deus, e deus o constituiu rei sobre todo o israel. contudo mesmo a ele as mulheres estrangeiras o fizeram pecar.
cumque venisset gad ad david nuntiavit ei dicens aut septem annis veniet tibi fames in terra tua aut tribus mensibus fugies adversarios tuos et illi persequentur aut certe tribus diebus erit pestilentia in terra tua nunc ergo delibera et vide quem respondeam ei qui me misit sermone
veio, pois, gade a davi, e fez-lho saber dizendo-lhe: queres que te venham sete anos de fome na tua terra; ou que por três meses fujas diante de teus inimigos, enquanto estes te perseguirem; ou que por três dias haja peste na tua terra? delibera agora, e vê que resposta hei de dar �quele que me enviou.