From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ac
vânătoare
Last Update: 2021-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hoc est maximum et primum mandatu
,,aceasta este cea dintîi, şi cea mai mare poruncă.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
unde ne primum quidem sine sanguine dedicatum es
de aceea şi întîiul legămînt n'a fost sfinţit fără sînge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quam gaudeo!cras, nunc primum, in schola ero
bună ziua, profesor
Last Update: 2020-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et in omnes gentes primum oportet praedicari evangeliu
mai întîi trebuie ca evanghelia să fie propovăduită tuturor neamurilor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ut primum vere amas, amor nullum modum habere novit
dragostea adevărată nu
Last Update: 2021-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
honora patrem tuum et matrem quod est mandatum primum in promission
,,să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta`` -este cea dintîi poruncă însoţită de o făgăduinţă-
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habente
trebuiesc cercetaţi întîi, şi numai dacă sînt fără prihană, să fie diaconi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ac mergulum porphirionem et nycticorace
pelicanul, corbul de mare şi heretele,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ad odorem aquae germinabit et faciet comam quasi cum primum plantatum es
înverzeşte iarăş de mirosul apei, şi dă ramuri de parcă ar fi sădit din nou.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et adduxerunt eum ad annam primum erat enim socer caiaphae qui erat pontifex anni illiu
l-au dus întîi la ana; căci el era socrul lui caiafa, care era mare preot în anul acela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alius autem de discipulis eius ait illi domine permitte me primum ire et sepelire patrem meu
un altul, care era dintre ucenici, i -a zis: ,,doamne, dă-mi voie să mă duc mai întîi să îngrop pe tatăl meu.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum autem audieritis proelia et seditiones nolite terreri oportet primum haec fieri sed non statim fini
cînd veţi auzi de războaie şi de răscoale, să nu vă spăimîntaţi; pentrucă întîi trebuie să se întîmple aceste lucruri. dar sfîrşitul nu va fi îndată.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nam esset aequāle unigenito tuo ac per hoc et tibi
căci cerul și pământul l-ai numit
Last Update: 2021-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at illi tacuerunt ipse vero adprehensum sanavit eum ac dimisi
ei tăceau. atunci isus a luat de mînă pe omul acela, l -a vindecat, şi i -a dat drumul.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum in hispaniam proficisci coepero spero quod praeteriens videam vos et a vobis deducar illuc si vobis primum ex parte fruitus fuer
nădăjduiesc să vă văd în treacăt, cînd mă voi duce în spania, şi să fiu însoţit de voi pînă acolo, după ce îmi voi împlini, măcar în parte, dorinţa de a fi stat la voi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cave ergo ne vinum bibas ac siceram ne inmundum quicquam comeda
acum ia bine seama, să nu bei nici vin, nici băutură tare, şi să nu mănînci nimic necurat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baptismatum doctrinae inpositionis quoque manuum ac resurrectionis mortuorum et iudicii aetern
învăţătura despre botezuri, despre punerea mînilor, despre învierea morţilor şi despre judecata vecinică.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omnis autem populus et maiores natu ducesque ac iudices stabant ex utraque parte arcae in conspectu sacerdotum qui portabant arcam foederis domini ut advena ita et indigena media eorum pars iuxta montem garizim et media iuxta montem hebal sicut praeceperat moses famulus domini et primum quidem benedixit populo israhe
tot israelul, bătrînii, mai marii oastei şi judecătorii lui, stăteau de amîndouă părţile chivotului, înaintea preoţilor, din neamul leviţilor, cari duceau chivotul legămîntului domnului; erau de faţă atît străinii cît şi copiii lui israel, jumătate în dreptul muntelui garizim, şi jumătate în dreptul muntelui ebal, după porunca pe care o dăduse mai înainte moise, robul domnului, ca să binecuvinteze pe poporul lui israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: