Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
animo
când monstrul în mintea
Last Update: 2019-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aequo animo
Și el a crezut că va sta mai degrabă cu pace sufletească pentru a putea
Last Update: 2018-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
monstrum in fronte monstrum in animo
in the mind of a monster, the monster in front of the
Last Update: 2020-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thau dabis eis scutum cordis laborem tuu
Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul tău împotriva lor!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vir duplex animo inconstans in omnibus viis sui
căci este un om nehotărît şi nestatornic în toate căile sale.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidi
o inimă liniştită este viaţa trupului, dar prizma este putrezirea oaselor. -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
delectare in domino et dabit tibi petitiones cordis tu
În aşternutul lui se gîndeşte la răutate, stă pe o cale care nu este bună, şi nu urăşte răul.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
calumnia conturbat sapientem et perdet robur cordis illiu
mai bun este sfîrşitul unui lucru de cît începutul lui; mai bine cel bun la suflet de cît cel îngîmfat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
liga eam in digitis tuis scribe illam in tabulis cordis tu
leagă-le la degete, scrie-le pe tăbliţa inimii tale.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis me
fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în domnul vor stăpîni ţara.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
confitebor tibi in directione cordis in eo quod didici iudicia iustitiae tua
domnul este ajutorul meu, şi mă bucur cînd îmi văd împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
circumcidite igitur praeputium cordis vestri et cervicem vestram ne induretis ampliu
să vă tăiaţi dar inima împrejur, şi să nu vă mai înţepeniţi gîtul.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at iesus videns cogitationes cordis illorum adprehendens puerum statuit eum secus s
isus le -a cunoscut gîndul inimii, a luat un copilaş, l -a pus lîngă el,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
congregati sunt pariter ut pugnarent contra iosue et israhel uno animo eademque sententi
s'au unit împreună într'o înţelegere ca să lupte împotriva lui iosua şi împotriva lui israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
paenitentiam itaque age ab hac nequitia tua et roga deum si forte remittatur tibi haec cogitatio cordis tu
pocăieşte-te dar de această răutate a ta, şi roagă-te domnului să ţi se ierte gîndul acesta al inimii tale, dacă este cu putinţă;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
audivimus superbiam moab superbus est valde sublimitatem eius et arrogantiam et superbiam et altitudinem cordis illiu
am auzit de fudulia mîndrului moab, de înfumurarea lui, de trufia lui, de semeţirea lui, şi de inima lui îngîmfată.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et impleta est civitas confusione et impetum fecerunt uno animo in theatrum rapto gaio et aristarcho macedonibus comitibus paul
toată cetatea s'a tulburat. au năvălit cu toţii într-un gînd în teatru, şi au luat cu ei pe macedonenii gaiu şi aristarh, tovarăşii de călătorie ai lui pavel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ait illis quoniam moses ad duritiam cordis vestri permisit vobis dimittere uxores vestras ab initio autem non sic fui
isus le -a răspuns: ,,din pricina împietririi inimilor voastre a îngăduit moise să vă lăsaţi nevestele; dar dela început n'a fost aşa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
canticum erit vobis sicut nox sanctificatae sollemnitatis et laetitia cordis sicut qui pergit cum tibia ut intret in montem domini ad fortem israhe
voi însă veţi cînta ca în noaptea cînd se prăznuieşte sărbătoarea, veţi fi cu inima veselă, ca cel ce merge în sunetul flautului, ca să se ducă la muntele domnului, spre stînca lui israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque philisthim super te samson qui de somno consurgens dixit in animo suo egrediar sicut ante feci et me excutiam nesciens quod dominus recessisset ab e
atunci ea a zis: ,,filistenii sînt asupra ta, samson!`` Şi el s'a trezit din somn, şi a zis: ,,voi face ca şi mai înainte, şi mă voi scutura``. nu ştia că domnul se depărtase de el.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: