Results for carpe diem et nosce te ipsum translation from Latin to Romanian

Latin

Translate

carpe diem et nosce te ipsum

Translate

Romanian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

carpe diem

Romanian

carpe diem

Last Update: 2011-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

panta rei carpe diem

Romanian

Last Update: 2021-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

carpe diem carpe noctis

Romanian

seize the day, seize the night,

Last Update: 2021-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ineptas autem et aniles fabulas devita exerce te ipsum ad pietate

Romanian

fereşte-te de basmele lumeşti şi băbeşti. caută să fii evlavios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ego paulus scripsi mea manu ego reddam ut non dicam tibi quod et te ipsum mihi debe

Romanian

eu, pavel, ,,voi plăti`` -scriu cu mîna mea-ca să nu-ţi zic că tu însuţi te datorezi mie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

adtende tibi et doctrinae insta in illis hoc enim faciens et te ipsum salvum facies et qui te audiun

Romanian

fii cu luare aminte asupra ta însuţi şi asupra învăţăturii, pe care o dai altora: stăruieşte în aceste lucruri, căci dacă vei face aşa, te vei mîntui pe tine însuţi şi pe cei ce te ascultă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

confidis te ipsum ducem esse caecorum lumen eorum qui in tenebris sun

Romanian

tu, care te măguleşti că eşti călăuza orbilor, lumina celor ce sînt în întunerec,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitate

Romanian

şi dă-te pe tine însuţi pildă de fapte bune, în toate privinţele. iar în învăţătură, dă dovadă de curăţie, de vrednicie,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ait illis utique dicetis mihi hanc similitudinem medice cura te ipsum quanta audivimus facta in capharnaum fac et hic in patria tu

Romanian

isus le -a zis: ,,fără îndoială, Îmi veţi spune zicala aceea: ,doftore, vindecă-te pe tine însuţi`; şi Îmi veţi zice: ,fă şi aici, în patria ta, tot ce am auzit că ai făcut în capernaum.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixit autem dominus ad mosen et verbum istud quod locutus es faciam invenisti enim gratiam coram me et te ipsum novi ex nomin

Romanian

domnul a zis lui moise: ,,voi face şi ceea ce-mi ceri acum, căci ai căpătat trecere înaintea mea, şi te cunosc pe nume!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dicit ei iudas non ille scariotis domine quid factum est quia nobis manifestaturus es te ipsum et non mund

Romanian

iuda, nu iscarioteanul, i -a zis: ,,doamne, cum se face că te vei arăta nouă şi nu lumii?``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

propter quod inexcusabilis es o homo omnis qui iudicas in quo enim iudicas alterum te ipsum condemnas eadem enim agis qui iudica

Romanian

aşa dar, omule, oricine ai fi tu, care, judeci pe altul, nu te poţi desvinovăţi; căci prin faptul că judeci pe altul, te osîndeşti singur; fiindcă tu, care judeci pe altul, faci aceleaşi lucruri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unu

Romanian

dumnezeu a numit lumina zi, iar întunerecul l -a numit noapte. astfel, a fost o seară, şi apoi a fost o dimineaţă: aceasta a fost ziua întîi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

circuivit ergo arca domini civitatem semel per diem et reversa in castra mansit ib

Romanian

chivotului domnului a înconjurat cetatea, şi i -a dat ocol odată; apoi au intrat în tabără, şi au rămas în tabără peste noapte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et vocavit nomen unius diem et nomen secundae cassia et nomen tertiae cornu stibi

Romanian

celei dintîi i -a pus numele iemima, celei de a doua cheţia, şi celei de a treia cheren-hapuc.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et clamavit leo super specula domini ego sum stans iugiter per diem et super custodiam meam ego sum stans totis noctibu

Romanian

apoi a strigat, ca un leu: ,,doamne, am stat mereu în turnul meu de pază, şi stam de strajă în toate nopţile.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

si fuisset nubes a vespere usque mane et statim diluculo tabernaculum reliquisset proficiscebantur et si post diem et noctem recessisset dissipabant tentori

Romanian

dacă norul se oprea de seara pînă dimineaţa, şi se ridica dimineaţa, atunci porneau şi ei. dacă norul se ridica după o zi şi o noapte, atunci porneau şi ei.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

feci ergo sicut praeceperat mihi vasa mea protuli quasi vasa transmigrantis per diem et vespere perfodi mihi parietem manu in caligine egressus sum et in umeris portatus in conspectu eoru

Romanian

am făcut cum mi se poruncise: mi-am scos lucrurile ziua ca pentru călătorie, seara am spart zidul cu mîna, şi le-am scos pe negură şi le-am pus pe umăr, în faţa lor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

congregaverunt quoque super eum acervum magnum lapidum qui permanet usque in praesentem diem et aversus est furor domini ab eis vocatumque est nomen loci illius vallis achor usque hodi

Romanian

şi au ridicat peste acan un morman mare de pietre, care se vede pînă în ziua de azi. Şi domnul s'a întors din iuţimea mîniei lui. din pricina acestei întîmplări s'a dat pînă în ziua de azi locului aceluia numele de valea acor (turburare).

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et habitatores terrae huius qui audierunt quod tu domine in populo isto sis et facie videaris ad faciem et nubes tua protegat illos et in columna nubis praecedas eos per diem et in columna ignis per nocte

Romanian

Şi vor spune locuitorilor ţării aceleia. ei ştiau că tu, domnul, eşti în mijlocul poporului acestuia; că te arătai în chip văzut, tu, domnul; că norul tău stă peste el; că tu mergi înaintea lui ziua într'un stîlp de nor, şi noaptea într'un stîlp de foc.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,630,841,885 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK