Results for confusione translation from Latin to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Romanian

Info

Latin

confusione

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsiste

Romanian

vrăjmaşii tăi vor fi acoperiţi de ruşine, iar cortul celor răi va pieri.```

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

confusi sunt et erubuerunt omnes simul abierunt in confusione fabricatores erroru

Romanian

toţi sînt ruşinaţi şi uluiţi, toţi pleacă plini de ocară, făuritorii idolilor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas geri

Romanian

o femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care -i face ruşine este ca putregaiul în oasele lui. -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

conversi sunt retrorsum confundantur confusione qui confidunt in sculptili qui dicunt conflatili vos dii nostr

Romanian

vor da înapoi, vor fi acoperiţi de ruşine cei ce se încred în idoli ciopliţi şi zic idolilor turnaţi: ,voi sînteţi dumnezeii noştri!`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et erunt signa in sole et luna et stellis et in terris pressura gentium prae confusione sonitus maris et fluctuu

Romanian

vor fi semne în soare, în lună şi în stele. Şi pe pămînt va fi strîmtorare printre neamuri, cari nu vor şti ce să facă la auzul urletului mării şi al valurilor;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

aspicientes in auctorem fidei et consummatorem iesum qui pro proposito sibi gaudio sustinuit crucem confusione contempta atque in dextera sedis dei sedi

Romanian

să ne uităm ţintă la căpetenia şi desăvîrşirea credinţei noastre, adică la isus, care, pentru bucuria care -i era pusă înainte, a suferit crucea, a dispreţuit ruşinea, şi şade la dreapta scaunului de domnie al lui dumnezeu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et aspiciet inimica mea et operietur confusione quae dicit ad me ubi est dominus deus tuus oculi mei videbunt in eam nunc erit in conculcationem ut lutum platearu

Romanian

cînd va vedea vrăjmaşa mea lucrul acesta, va fi acoperită de ruşine, ea, care-mi zicea: ,,unde este domnul, dumnezeul tău?`` ochii mei îşi vor vedea dorinţa împlinită faţă de ea. atunci ea va fi călcată în picioare ca noroiul de pe uliţă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

confusi sunt quia abominationem fecerunt quin potius confusione non sunt confusi et erubescere nescierunt quam ob rem cadent inter ruentes in tempore visitationis suae corruent dicit dominu

Romanian

sînt daţi de ruşine, căci săvîrşesc urîciuni; şi totuş nu roşesc, şi nu ştiu de ruşine. de aceea vor cădea împreună cu ceice cad, vor fi răsturnaţi, cînd îi voi pedepsi, zice domnul.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dormiemus in confusione nostra et operiet nos ignominia nostra quoniam domino deo nostro peccavimus nos et patres nostri ab adulescentia nostra usque ad hanc diem et non audivimus vocem domini dei nostr

Romanian

să ne culcăm în ruşinea noastră, şi să ne învelim cu ocara noastră, căci am păcătuit împotriva domnului, dumnezeului nostru, noi şi părinţii noştri, din tinereţa noastră şi pînă în ziua de azi, şi n'am ascultat glasul domnului, dumnezeului nostru.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quasi uvas in deserto inveni israhel quasi prima poma ficulneae in cacumine eius vidi patres eorum ipsi autem intraverunt ad beelphegor et abalienati sunt in confusione et facti sunt abominabiles sicut ea quae dilexerun

Romanian

am găsit pe israel ca pe nişte struguri în pustie, am văzut pe părinţii voştri ca pe cele dintîi roade ale unui smochin, în primăvară; dar ei s'au dus la baal-peor, s'au pus în slujba idolului scîrbos, şi au ajuns urîcioşi ca şi acela pe care îl iubeau.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,742,770,584 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK