Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
emitte agnum dominatorem terrae de petra deserti ad montem filiae sio
trimeteţi miei cîrmuitorului ţării, trimeteţi -i din sela, prin pustie, la muntele fiicei sionului!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecce ego abscondar in campestribus deserti donec veniat sermo a vobis indicans mih
vedeţi, voi aştepta în cîmpiile pustiei, pînă ce-mi vor veni veşti din partea voastră.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
onus deserti maris sicut turbines ab africo veniunt de deserto venit de terra horribil
proorocie asupra pustiei mării. cum înaintează vijelia dela miazăzi, aşa vine el din pustie, din ţara înfricoşată.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ad te domine clamabo quia ignis comedit speciosa deserti et flamma succendit omnia ligna regioni
către tine, doamne, strig, căci a mîncat focul islazurile pustiei, şi para focului a pîrlit toţi copacii de pe cîmp!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ad viam deserti ire coeperunt illuc quoque eos adversariis persequentibus sed et hii qui urbem succenderant occurrerunt ei
au dat dosul înaintea bărbaţilor lui israel, şi au fugit pe calea care duce în pustie., dar năvălitorii s'au luat după ei, iar pe cei ce ieşiseră din cetate i-au culcat la pămînt, căci îi prinseseră la mijloc.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait ad me aquae istae quae egrediuntur ad tumulos sabuli orientalis et descendunt ad plana deserti intrabunt mare et exibunt et sanabuntur aqua
el mi -a zis: ,,apa aceasta curge spre ţinutul de răsărit, se pogoară în cîmpie, şi se varsă în marea şi vărsîndu-se în mare, apele mării se vor vindeca.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ante faciem eius ignis vorans et post eum exurens flamma quasi hortus voluptatis terra coram eo et post eum solitudo deserti neque est qui effugiat eu
arde focul înaintea lui, şi pîlpăie flacăra după el. Înaintea lui, ţara era ca o grădină a edenului, şi după el este un pustiu sterp: nimic nu -i scapă.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nunc ergo mittite cito et nuntiate david dicentes ne moremini nocte hac in campestribus deserti sed absque dilatione transgredere ne forte absorbeatur rex et omnis populus qui cum eo es
acum trimeteţi îndată ştire lui david, şi spuneţi -i: ,nu sta noaptea în cîmpiile pustiei, ci du-te mai departe, ca nu cumva împăratul şi tot poporul care este cu el să fie în primejdie să piară.`
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et a solitudine usque ad mare cheneroth contra orientem et usque ad mare deserti quod est mare salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit bethesimoth et ab australi parte quae subiacent asedothphasg
dela cîmpie pînă la marea chineret la răsărit, şi pînă la marea cîmpiei, care este marea sărată, la răsărit, spre bet-ieşimot; şi dela miazăzi, subt poalele muntelui pisga.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
post dies multos visitaberis in novissimo annorum venies ad terram quae reversa est a gladio congregata est de populis multis ad montes israhel qui fuerunt deserti iugiter haec de populis educta est et habitaverunt in ea confidenter univers
după multe zile, vei fi în fruntea lor; în vremea de apoi, vei merge împotriva ţării, ai cărei locuitori, scăpaţi de sabie, vor fi strînşi dintre mai multe popoare pe munţii lui israel cari multă vreme fuseseră pustii; dar, fiind scoşi din mijlocul popoarelor, vor fi liniştiţi în locuinţele lor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: