From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
facite ergo fructum dignum paenitentia
faceţi dar roade vrednice de pocăinţa voastră.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod si dignum fuerit ut et ego eam mecum ibun
dacă va face să mă duc şi eu, vor merge cu mine.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vana sunt et opus risu dignum in tempore visitationis suae peribun
sînt un lucru de nimic, o lucrare înşelătoare, şi vor pieri, cînd va veni pedeapsa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos et adducere eum tecum in iudiciu
Şi asupra lui ai tu ochiul deschis! Şi pe mine mă tragi la judecată cu tine!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ego vero conperi nihil dignum eum morte admisisse ipso autem hoc appellante augustum iudicavi mitter
fiindcă am înţeles că n'a făcut nimic vrednic de moarte, şi fiindcă singur a cerut să fie judecat de cezar, am hotărît să -l trimet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et cum secessissent loquebantur ad invicem dicentes quia nihil morte aut vinculorum dignum quid facit homo ist
Şi cînd au plecat, ziceau unii către alţii: ,,omul acesta n'a făcut nimic vrednic de moarte sau de închisoare.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sin autem eum qui peccavit dignum viderint plagis prosternent et coram se facient verberari pro mensura peccati erit et plagarum modu
dacă cel vinovat este osîndit să fie bătut, judecătorul să pună să -l întindă la pămînt şi să -i dea în faţa lui un număr de lovituri potrivit cu greutatea vinei lui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui ait ad eum haec dicit dominus quia dimisisti virum dignum morte de manu tua erit anima tua pro anima eius et populus tuus pro populo eiu
el a zis atunci împăratului: ,,aşa vorbeşte domnul: ,pentrucă ai lăsat să-ţi scape din mîni omul pe care -l sortisem nimicirii, viaţa ta va răspunde pentru viaţa lui, şi poporul tău pentru poporul lui.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bibebant autem qui invitati erant aureis poculis et aliis atque aliis vasis cibi inferebantur vinum quoque ut magnificentia regia dignum erat abundans et praecipuum ponebatu
iar de băut turnau în vase de aur, de felurite soiuri. era belşug de vin împărătesc, mulţămită dărniciei împăratului.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ipse quoque interfecit virum aegyptium virum dignum spectaculo habentem in manu hastam itaque cum descendisset ad eum in virga vi extorsit hastam de manu aegyptii et interfecit eum hasta su
a omorît pe un egiptean groaznic la înfăţişare, care avea o suliţă în mînă; s'a pogorît împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mîna egipteanului, şi l -a omorît cu ea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: