Results for homine regente translation from Latin to Romanian

Latin

Translate

homine regente

Translate

Romanian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

condelector enim legi dei secundum interiorem homine

Romanian

fiindcă, după omul din lăuntru îmi place legea lui dumnezeu;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et occisi sunt viginti quattuor milia homine

Romanian

douăzeci şi patru de mii au murit loviţi de urgia aceea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et iterum negavit cum iuramento quia non novi homine

Romanian

el s'a lepădat iarăş, cu un jurămînt, şi a zis: ,,nu cunosc pe omul acesta!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnia haec mala ab intus procedunt et communicant homine

Romanian

toate aceste lucruri rele ies dinlăuntru, şi spurcă pe om.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce enim parvulum dedi te in gentibus contemptibilem inter homine

Romanian

,,căci iată, te voi face mic printre neamuri, dispreţuit printre oameni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

eripe me domine ab homine malo a viro iniquo eripe m

Romanian

ştii cînd stau jos şi cînd mă scol, şi de departe îmi pătrunzi gîndul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dicebat autem quoniam quae de homine exeunt illa communicant homine

Romanian

el le -a mai zis: ,,ce iese din om, aceea spurcă pe om.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque vocata venisset sciscitati sunt vis ire cum homine isto quae ait vada

Romanian

au chemat dar pe rebeca, şi i-au zis: ,,vrei să te duci cu omul acesta?`` ,,da, vreau,`` a răspuns ea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ego autem non ab homine testimonium accipio sed haec dico ut vos salvi siti

Romanian

nu că mărturia, pe care o primesc eu, vine dela un om; dar spun lucrurile acestea pentru ca să fiţi mîntuiţi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

haec sunt quae coinquinant hominem non lotis autem manibus manducare non coinquinat homine

Romanian

iată lucrurile cari spurcă pe om; dar a mînca cu mînile nespălate nu spurcă pe om.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

neque enim ego ab homine accepi illud neque didici sed per revelationem iesu christ

Romanian

pentrucă, n'am primit -o, nici n'am învăţat -o dela vreun om, ci prin descoperirea lui isus hristos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

an ignoratis fratres scientibus enim legem loquor quia lex in homine dominatur quanto tempore vivi

Romanian

nu ştiţi, fraţilor, -căci vorbesc unor oameni cari cunosc legea-că legea are stăpînire asupra omului cîtă vreme trăieşte el?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum autem inmundus spiritus exierit ab homine ambulat per loca arida quaerens requiem et non inveni

Romanian

duhul necurat, cînd a ieşit dintr'un om, umblă prin locuri fără apă, căutînd odihnă, şi n'o găseşte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque deus non permanebit spiritus meus in homine in aeternum quia caro est eruntque dies illius centum viginti annoru

Romanian

atunci domnul a zis: ,,duhul meu nu va rămînea pururea în om, căci şi omul nu este decît carne păcătoasă: totuş zilele lui vor fi de o sută douăzeci de ani.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

consumptaque est omnis caro quae movebatur super terram volucrum animantium bestiarum omniumque reptilium quae reptant super terram universi homine

Romanian

Şi a pierit orice făptură care se mişca pe pămînt, atît păsările cît şi vitele şi fiarele, tot ce se tîra pe pămînt, şi toţi oamenii.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

apud omnes autem filios israhel non muttiet canis ab homine usque ad pecus ut sciatis quanto miraculo dividat dominus aegyptios et israhe

Romanian

dar dintre toţi copiii lui israel, dela oameni pînă la dobitoace, nici măcar un cîne nu va chelălăi cu limba lui, ca să ştiţi ce deosebire face domnul între egipteni şi israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

delebo inquit hominem quem creavi a facie terrae ab homine usque ad animantia a reptili usque ad volucres caeli paenitet enim me fecisse eo

Romanian

Şi domnul a zis: ,,am să şterg de pe faţa pămîntului pe omul pe care l-am făcut, dela om pînă la vite, pînă la tîrîtoare, şi pînă la păsările cerului; căci Îmi pare rău că i-am făcut.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit ad illos obtulistis mihi hunc hominem quasi avertentem populum et ecce ego coram vobis interrogans nullam causam inveni in homine isto ex his in quibus eum accusati

Romanian

şi le -a zis: ,,mi-aţi adus înainte pe omul acesta ca pe unul care aţîţă norodul la răscoală. Şi iată că, dupăce l-am cercetat cu deamăruntul, înaintea voastră, nu l-am găsit vinovat de niciunul din lucrurile de cari -l pîrîţi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et delevit omnem substantiam quae erat super terram ab homine usque ad pecus tam reptile quam volucres caeli et deleta sunt de terra remansit autem solus noe et qui cum eo erant in arc

Romanian

toate făpturile cari erau pe faţa pămîntului au fost nimicite, dela om pînă la vite, pînă lă tîrîtoare şi pînă la păsările cerului: au fost nimicite de pe pămînt. n'a rămas decît noe şi ce era cu el în corabie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

consilium inierunt cuncti principes regni magistratus et satrapae senatores et iudices ut decretum imperatorium exeat et edictum ut omnis qui petierit aliquam petitionem a quocumque deo et homine usque ad dies triginta nisi a te rex mittatur in lacum leonu

Romanian

toate căpeteniile împărăţiei, îngrijitorii, dregătorii, sfetnicii, şi cîrmuitorii sînt de părere să se dea o poruncă împărătească, însoţită de o aspră oprire, care să spună că oricine va înălţa, în timp de trei zeci de zile, rugăciuni către vreun dumnezeu sau către vreun om, afară de tine, împărate, va fi aruncat în groapa cu lei.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,934,081,433 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK