Results for leges translation from Latin to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Romanian

Info

Latin

leges

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

vae qui condunt leges iniquas et scribentes iniustitiam scripserun

Romanian

vai de cei ce rostesc hotărîri nelegiuite, şi de cei ce scriu porunci nedrepte,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

scribam ei multiplices leges meas quae velut alienae conputatae sun

Romanian

chiar dacă -i scriu toate poruncile legii mele, totuş ele sînt privite ca ceva străin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

custodite leges meas atque iudicia quae faciens homo vivet in eis ego dominu

Romanian

să păziţi legile şi poruncile mele: omul care le va împlini, va trăi prin ele. eu sînt domnul!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia leges populorum vanae sunt quia lignum de saltu praecidit opus manuum artificis in asci

Romanian

căci obiceiurile popoarelor sînt deşerte. taie un lemn din pădure; mîna meşterului îl lucrează cu securea;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternu

Romanian

căci ţara a fost spurcată de locuitorii ei; ei călcau legile, nu ţineau poruncile, şi rupeau legămîntul cel vecinic!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque acciderit eis aliqua disceptatio veniunt ad me ut iudicem inter eos et ostendam praecepta dei et leges eiu

Romanian

cînd au vreo treabă, vin la mine; eu judec între ei, şi fac cunoscut poruncile lui dumnezeu şi legile lui.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

interrogavit sapientes qui ex more regio semper ei aderant et illorum faciebat cuncta consilio scientium leges ac iura maioru

Romanian

atunci împăratul a vorbit cu înţelepţii cari cunoşteau obiceiurile vremii. căci aşa se puneau la cale treburile împăratului: înaintea tuturor celor ce cunoşteau legile şi dreptul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum fuerit controversia stabunt in iudiciis meis et iudicabunt leges meas et praecepta mea in omnibus sollemnitatibus meis custodient et sabbata mea sanctificabun

Romanian

vor judeca în neînţelegeri, şi vor hotărî după legile mele. vor păzi deasemenea legile şi poruncile mele, la toate sărbătorile mele, şi vor sfinţi sabatele mele.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

convenientibus cunctis ex israhel ut appareant in conspectu domini dei tui in loco quem elegerit dominus leges verba legis huius coram omni israhel audientibus ei

Romanian

cînd tot israelul va veni să se înfăţişeze înaintea domnului, dumnezeului tău, în locul pe care -l va alege el, să citeşti legea aceasta înaintea întregului israel, în auzul lor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

leges meas custodite iumenta tua non facies coire cum alterius generis animantibus agrum non seres diverso semine veste quae ex duobus texta est non indueri

Romanian

să păziţi legile mele. să nu împreuni vite de două soiuri deosebite; să nu sameni în ogorul tău două feluri de seminţe; şi să nu porţi o haină ţesută din două feluri de fire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et sermones contra excelsum loquetur et sanctos altissimi conteret et putabit quod possit mutare tempora et leges et tradentur in manu eius usque ad tempus et tempora et dimidium tempori

Romanian

el va rosti vorbe de hulă împotriva celui prea Înalt, va asupri pe sfinţii celui prea Înalt, şi se va încumeta să schimbe vremile şi legea; şi sfinţii vor fi daţi în mînile lui timp... de o vreme, două vremi, şi o jumătate de vreme.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et recordabor foederis mei pristini quando eduxi eos de terra aegypti in conspectu gentium ut essem deus eorum ego dominus deus haec sunt praecepta atque iudicia et leges quas dedit dominus inter se et inter filios israhel in monte sinai per manum mos

Romanian

ci Îmi voi aduce aminte spre binele lor de vechiul legămînt, prin care i-am scos din ţara egiptului, în faţa neamurilor, ca să fiu dumnezeul lor. eu sînt domnul.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et erubescant ex omnibus quae fecerunt figuram domus et fabricae eius exitus et introitus et omnem descriptionem eius et universa praecepta eius cunctumque ordinem eius et omnes leges eius ostende eis et scribes in oculis eorum et custodiant omnes descriptiones eius et praecepta illius et faciant e

Romanian

dacă vor roşi de toată purtarea lor, arată-le chipul casei acesteia, întocmirea ei, ieşirile şi intrările ei, toate planurile şi toate legile ei; zugrăveşte-le -o supt ochi, ca să păzească toate planurile ei, toate poruncile ei şi toate orînduirile ei, şi să facă întocmai după ele.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,793,981,334 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK