Results for lucem translation from Latin to Romanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

per crucem ad lucem

Romanian

Last Update: 2021-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus advenia

Romanian

ia fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor lui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

expectabam bona et venerunt mihi mala praestolabar lucem et eruperunt tenebra

Romanian

mă aşteptam la fericire, şi cînd colo, nenorocirea a venit peste mine; trăgeam nădejde de lumină, şi cînd colo, a venit întunerecul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et vidit deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebra

Romanian

dumnezeu a văzut că lumina era bună; şi dumnezeu a despărţit lumina de întunerec.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unu

Romanian

dumnezeu a numit lumina zi, iar întunerecul l -a numit noapte. astfel, a fost o seară, şi apoi a fost o dimineaţă: aceasta a fost ziua întîi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

obtenebrentur stellae caligine eius expectet lucem et non videat nec ortum surgentis aurora

Romanian

să se întunece stelele din amurgul ei, în zădar să aştepte lumina, şi să nu mai vadă genele zorilor zilei!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit ea

Romanian

acum, fireşte, nu putem vedea lumina soarelui care străluceşte în dosul norilor, dar va trece un vînt şi -l va curăţi;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ascendens autem frangensque panem et gustans satisque adlocutus usque in lucem sic profectus es

Romanian

după ce s'a suit iarăş, a frînt pînea, a cinat, şi a mai vorbit multă vreme pînă la ziuă. apoi a plecat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

emitte lucem tuam et veritatem tuam ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum et in tabernacula tu

Romanian

cu lacrămi mă hrănesc zi şi noapte, cînd mi se zice fără încetare: ,,unde este dumnezeul tău?``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non occidet ultra sol tuus et luna tua non minuetur quia dominus erit in lucem sempiternam et conplebuntur dies luctus tu

Romanian

soarele tău nu va mai asfinţi, şi luna ta nu se va mai întuneca; căci domnul va fi lumina ta pe vecie, şi zilele suferinţei tale se vor sfîrşi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

adtendite ad me populus meus et tribus mea me audite quia lex a me exiet et iudicium meum in lucem populorum requiesce

Romanian

ia aminte spre mine, dar, poporul meu, pleacă urechea spre mine, neamul meu! căci din mine va ieşi legea, şi voi pune legea mea lumină popoarelor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

iram domini portabo quoniam peccavi ei donec iudicet causam meam et faciat iudicium meum educet me in lucem videbo in iustitiam eiu

Romanian

voi suferi mînia domnului, căci am păcătuit împotriva lui, -pînă ce el îmi va apăra pricina şi-mi va face dreptate; el mă va scoate la lumină, şi voi privi dreptatea lui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vae qui dicitis malum bonum et bonum malum ponentes tenebras lucem et lucem tenebras ponentes amarum in dulce et dulce in amaru

Romanian

vai de cei ce numesc răul bine, şi binele rău, cari spun că întunerecul este lumină, şi lumina întunerec, cari dau amărăciunea în loc de dulceaţă, şi dulceaţa în loc de amărăciune!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

alioquin vivit dominus deus israhel qui prohibuit me malum facere tibi nisi cito venisses in occursum mihi non remansisset nabal usque ad lucem matutinam mingens ad pariete

Romanian

dar viu este domnul, dumnezeul lui israel, care m'a oprit să-ţi fac rău, că, dacă nu te-ai fi grăbit să vii înaintea mea, n'ar mai fi rămas nimic din ce este al lui nabal, pînă la lumina zilei de mîne.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ducam caecos in via quam nesciunt in semitis quas ignoraverunt ambulare eos faciam ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta haec verba feci eis et non dereliqui eo

Romanian

voi duce pe orbi pe un drum necunoscut de ei, îi voi povăţui pe cărări neştiute de ei; voi preface întunerecul în lumină, înaintea lor, şi locurile strîmbe în locuri netede: iată ce voi face, şi nu -i voi părăsi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,799,557,797 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK