Results for multo translation from Latin to Romanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

sedistis ergo in cadesbarne multo tempor

Romanian

Şi aşa aţi rămas la cades, unde aţi stat multă vreme.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et multi pseudoprophetae surgent et seducent multo

Romanian

se vor scula mulţi prooroci mincinoşi, şi vor înşela pe mulţi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

multo tempore pugnavit iosue contra reges isto

Romanian

războiul, pe care l -a purtat iosua împotriva tuturor acestor împăraţi, a ţinut multă vreme.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in antiquis est sapientia et in multo tempore prudenti

Romanian

la bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

rursum ille multo plures et nobiliores quam ante miserat misi

Romanian

balac a trimes din nou mai multe căpetenii mai cu vază decît cele dinainte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ego in infirmitate et timore et tremore multo fui apud vo

Romanian

eu însumi, cînd am venit în mijlocul vostru, am fost slab, fricos şi plin de cutremur.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

scissisque vestibus indutus est cilicio lugens filium multo tempor

Romanian

Şi şi -a rupt hainele, şi -a pus un sac pe coapse, şi a jălit multă vreme pe fiul său.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

adtendebant autem eum propter quod multo tempore magicis suis dementasset eo

Romanian

Îl ascultau cu luare aminte, pentrucă multă vreme îi uimise cu vrăjitoriile lui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

at ipse dixit ei homo quidam fecit cenam magnam et vocavit multo

Romanian

Şi isus i -a răspuns: ,,un om a dat o cină mare, şi a poftit pe mulţi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

anus similiter in habitu sancto non criminatrices non vino multo servientes bene docente

Romanian

spune că femeile în vîrstă trebuie să aibă o purtare cuvincioasă, să nu fie nici clevetitoare, nici dedate la vin; să înveţe pe alţii ce este bine,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

diaconos similiter pudicos non bilingues non multo vino deditos non turpe lucrum sectante

Romanian

diaconii, deasemenea, trebuie să fie cinstiţi, nu cu două feţe, nu băutori de mult vin, nu doritori de cîştig mîrşav:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et comminabantur illi multi ut taceret at ille multo magis clamabat fili david miserere me

Romanian

mulţi îl certau să tacă; dar el şi mai tare striga: ,,fiul lui david, ai milă de mine!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum christo esse multo magis meliu

Romanian

sînt strîns din două părţi: aş dori să mă mut şi să fiu împreună cu hristos, căci ar fi cu mult mai bine;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et non est reveritus faciem domini sicut reveritus est manasses pater eius et multo maiora deliqui

Romanian

Şi nu s'a smerit înaintea domnului, cum se smerise tatăl său manase, căci amon s'a făcut din ce în ce mai vinovat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

christus pro nobis mortuus est multo igitur magis iustificati nunc in sanguine ipsius salvi erimus ab ira per ipsu

Romanian

deci, cu atît mai mult acum, cînd sîntem socotiţi neprihăniţi, prin sîngele lui, vom fi mîntuiţi prin el de mînia lui dumnezeu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

deinde patres quidem carnis nostrae habuimus eruditores et reverebamur non multo magis obtemperabimus patri spirituum et vivemu

Romanian

Şi apoi, dacă părinţii noştri trupeşti ne-au pedepsit, şi tot le-am dat cinstea cuvenită, nu trebuie oare cu atît mai mult să ne supunem tatălui duhurilor, şi să trăim?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dicens eis viri video quoniam cum iniuria et multo damno non solum oneris et navis sed etiam animarum nostrarum incipit esse navigati

Romanian

şi le -a zis: ,,oamenilor, călătoria văd că nu se va face fără primejdie şi fără multă pagubă, nu numai pentru încărcătură şi pentru corabie, dar chiar şi pentru vieţile noastre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

convertetur enim rex aquilonis et praeparabit multitudinem multo maiorem quam prius et in fine temporum annorumque veniet properans cum exercitu magno et opibus nimii

Romanian

căci împăratul dela miază-noapte se va întoarce şi va strînge o oştire mai mare de cît cea dintîi; şi după cîtăva vreme, după cîţiva ani, va porni în fruntea unei mari oştiri bine înarmate.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

custodi praecepta eius atque mandata quae ego praecipio tibi ut bene sit tibi et filiis tuis post te et permaneas multo tempore super terram quam dominus deus tuus daturus est tib

Romanian

păzeşte dar legile şi poruncile lui, pe cari ţi le dau azi, ca să fii fericit, tu şi copiii tăi după tine, şi să ai zile multe în ţara pe care ţi -o dă domnul, dumnezeul tău, pe vecie.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ingressa hierusalem multo comitatu et divitiis camelis portantibus aromata et aurum infinitum nimis et gemmas pretiosas venit ad salomonem et locuta est ei universa quae habebat in corde su

Romanian

a sosit la ierusalim cu un alai foarte mare, şi cu cămile cari aduceau mirodenii, aur foarte mult, şi pietre scumpe. s'a dus la solomon şi i -a spus tot ce avea pe inimă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,869,673,730 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK