Results for pactum serva translation from Latin to Romanian

Latin

Translate

pactum serva

Translate

Romanian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

pactum serva

Romanian

acord keep

Last Update: 2020-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

pactum

Romanian

contract

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedi

Romanian

păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

eritque pactum meum in carne vestra in foedus aeternu

Romanian

va trebui tăiat împrejur atît robul născut în casă cît şi cel cumpărat cu bani; şi astfel legămîntul meu să fie întărit în carnea voastră ca un legămînt vecinic.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

et suscitabo ego pactum meum tecum et scies quia ego dominu

Romanian

voi face legămîntul meu cu tine, şi vei şti că eu sînt domnul,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

ecce ego statuam pactum meum vobiscum et cum semine vestro post vo

Romanian

,,iată, eu fac un legămînt cu voi, şi cu sămînţa voastră, care va veni după voi;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

et constituit illud iacob in praeceptum et israhel in pactum sempiternu

Romanian

el l -a făcut o lege pentru iacov, un legămînt vecinic pentru israel,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

dixitque ei deus ego sum et pactum meum tecum erisque pater multarum gentiu

Romanian

,,iată legămîntul meu, pe care -l fac cu tine: vei fi tatăl multor neamuri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

non cum patribus nostris iniit pactum sed nobiscum qui inpraesentiarum sumus et vivimu

Romanian

nucu părinţii noştri a încheiat domnul legămîntul acesta, ci cu noi, cari sîntem toţi vii astăzi aici.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

custodiant filii israhel sabbatum et celebrent illud in generationibus suis pactum est sempiternu

Romanian

copiii lui israel să păzească sabatul, prăznuindu -l, ei şi urmaşii lor, ca un legămînt necurmat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

et scietis quia misi ad vos mandatum istud ut esset pactum meum cum levi dicit dominus exercituu

Romanian

veţi şti atunci că eu v'am dat porunca aceasta, pentruca legămîntul meu cu levi să rămînă în picioare, zice domnul oştirilor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

dissipatae sunt viae cessavit transiens per semitam irritum factum est pactum proiecit civitates non reputavit homine

Romanian

drumurile sînt pustii; nimeni nu mai umblă pe drumuri. asur a rupt legămîntul, dispreţuieşte cetăţile, nu se uită la nimeni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

et ostendit vobis pactum suum quod praecepit ut faceretis et decem verba quae scripsit in duabus tabulis lapidei

Romanian

el Şi -a vestit legămîntul său, pe care v'a poruncit să -l păziţi, cele zece porunci; şi le -a scris pe două table de piatră.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

et delebitur foedus vestrum cum morte et pactum vestrum cum inferno non stabit flagellum inundans cum transierit eritis ei in conculcatione

Romanian

aşa că legămîntul vostru cu moartea va fi nimicit, şi învoiala voastră cu locuinţa morţilor nu va dăinui. cînd va trece urgia apelor năvălitoare, veţi fi striviţi de ea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

adiuravit quoque super hoc omnes qui repperti fuerant in hierusalem et beniamin et fecerunt habitatores hierusalem iuxta pactum domini dei patrum suoru

Romanian

Şi a făcut să intre în legămînt toţi cei ce se aflau la ierusalim şi în beniamin. Şi locuitorii ierusalimului au lucrat după legămîntul lui dumnezeu, legămîntul dumnezeului părinţilor lor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo et in terra qui custodis pactum et misericordiam cum servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su

Romanian

Şi a zis: ,,doamne, dumnezeul lui israel! nu este dumnezeu ca tine, în ceruri şi pe pămînt: tu ţii legămîntul şi îndurarea ta faţă de robii tăi, cari umblă înaintea ta cu toată inima lor!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

audierunt ergo omnes principes et universus populus qui inierant pactum ut dimitteret unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam liberos et ultra non dominarentur in eis audierunt igitur et dimiserun

Romanian

toate căpeteniile şi tot poporul, cari făcuseră învoiala, s'au legat să lase slobozi fiecare pe robul şi roaba lui, şi să nu -i mai ţină în robie. ei au ascultat, şi le-au dat drumul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

ascenditque angelus domini de galgal ad locum flentium et ait eduxi vos de aegypto et introduxi in terram pro qua iuravi patribus vestris et pollicitus sum ut non facerem irritum pactum meum vobiscum in sempiternu

Romanian

Îngerul domnului s'a suit din ghilgal la bochim, şi a zis: ,,eu v'am scos din egipt, şi v'am adus în ţara pe care am jurat părinţilor voştri că v'o voi da. am zis: ,niciodată nu voi rupe legămîntul meu cu voi;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Latin

et abiecerunt legitima eius et pactum quod pepigit cum patribus eorum et testificationes quibus contestatus est eos secutique sunt vanitates et vane egerunt et secuti sunt gentes quae erant per circuitum eorum super quibus praeceperat dominus eis ut non facerent sicut et illae facieban

Romanian

n'au vrut să ştie de legile lui, de legămîntul pe care -l făcuse cu părinţii lor, şi de înştiinţările pe cari li le dăduse. s'au luat după lucruri de nimic, şi ei înşişi n'au fost decît nimic, şi după neamurile în mijlocul cărora trăiau, măcar că domnul le poruncise să nu se ia după ele.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
9,181,968,144 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK