From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
regina ancillae habet.
regina nu are servitoare.
Last Update: 2020-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
regina sacri scapularis ora pro
queen of the sacred shoulder blades
Last Update: 2023-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
soror autem eius regina peperit virum decorum et abiezer et mool
soru-sa homalechet a născut pe işhod, pe abiezer şi pe mahla.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
erant in quadam civitate rex et regina qui tres pulchras filias habebant
apollo a făcut semn nefericit de raportare
Last Update: 2018-04-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed et regina saba audita fama salomonis in nomine domini venit temptare eum in enigmatibu
Împărăteasa din seba a auzit de faima lui solomon, în ce priveşte slava domnului, şi avenit să -l încerce prin întrebări grele.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
filiae regum in honore tuo adstetit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumdata varietat
ne faci să dăm dosul înaintea vrăjmaşului, şi ceice ne urăsc, ridică prăzi luate dela noi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
adhuc illis loquentibus venerunt eunuchi regis et cito eum ad convivium quod regina paraverat pergere conpulerun
pe cînd îi vorbeau ei încă, au venit famenii împăratului şi au luat îndată pe haman la ospăţul pe care -l pregătise estera.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque ad eam rex quid vis hester regina quae est petitio tua etiam si dimidiam regni partem petieris dabitur tib
Împăratul i -a zis: ,,ce ai tu, împărăteasă estero, şi ce ceri? chiar dacă ai cere jumătate din împărăţie, îţi voi da.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et invenit adad gratiam coram pharao valde in tantum ut daret ei uxorem sororem uxoris suae germanam tafnes regina
hadad a căpătat trecere înaintea lui faraon, pînă acolo încît faraon i -a dat de nevastă pe sora nevestei lui, sora împărătesei tahpenes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et post haec ait regina quoque hester nullum alium vocavit cum rege ad convivium praeter me apud quam etiam cras cum rege pransurus su
Şi a adăugat: ,,eu sînt chiar singurul pe care împărăteasa estera l -a primit împreună cu împăratul la ospăţul pe care l -a făcut, şi sînt poftit şi pe mîne la ea cu împăratul.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
egredietur enim sermo reginae ad omnes mulieres ut contemnant viros suos et dicant rex asuerus iussit ut regina vasthi intraret ad eum et illa nolui
căci fapta împărătesei va ajunge la cunoştinţa tuturor femeilor, şi le va face să-şi nesocotească bărbaţii. ele vor zice: ,Împăratul ahaşveroş a poruncit să i se aducă înainte împărăteasa vasti, şi ea nu s'a dus.`
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dedit autem regi centum viginti talenta auri et aromata multa nimis et gemmas pretiosissimas non fuerunt aromata talia ut haec quae dedit regina saba regi salomon
ea a dat împăratului o sută douăzeci de talanţi de aur, foarte multe mirodenii, şi pietre scumpe. n'au mai fost mirodenii ca cele date împăratului solomon de împărăteasa din seba.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
regina quoque saba cum audisset famam salomonis venit ut temptaret eum enigmatibus in hierusalem cum magnis opibus et camelis qui portabant aromata et auri plurimum gemmasque pretiosas cumque venisset ad salomonem locuta est ei quaecumque erant in corde su
Împărăteasa din seba a auzit de faima lui solomon, şi a venit la ierusalim ca să -l încerce prin întrebări grele. ea avea un alai foarte mare, şi cămile încărcate cu mirodenii, aur mult de tot şi pietre scumpe. s'a dus la solomon, şi i -a spus tot ce avea pe inimă.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: