Results for regina translation from Latin to Romanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

regina

Romanian

regină

Last Update: 2012-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

regina ancillae habet.

Romanian

regina nu are servitoare.

Last Update: 2020-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

regina sacri scapularis ora pro

Romanian

queen of the sacred shoulder blades

Last Update: 2023-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

soror autem eius regina peperit virum decorum et abiezer et mool

Romanian

soru-sa homalechet a născut pe işhod, pe abiezer şi pe mahla.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

erant in quadam civitate rex et regina qui tres pulchras filias habebant

Romanian

apollo a făcut semn nefericit de raportare

Last Update: 2018-04-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sed et regina saba audita fama salomonis in nomine domini venit temptare eum in enigmatibu

Romanian

Împărăteasa din seba a auzit de faima lui solomon, în ce priveşte slava domnului, şi avenit să -l încerce prin întrebări grele.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

filiae regum in honore tuo adstetit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumdata varietat

Romanian

ne faci să dăm dosul înaintea vrăjmaşului, şi ceice ne urăsc, ridică prăzi luate dela noi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

adhuc illis loquentibus venerunt eunuchi regis et cito eum ad convivium quod regina paraverat pergere conpulerun

Romanian

pe cînd îi vorbeau ei încă, au venit famenii împăratului şi au luat îndată pe haman la ospăţul pe care -l pregătise estera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixitque ad eam rex quid vis hester regina quae est petitio tua etiam si dimidiam regni partem petieris dabitur tib

Romanian

Împăratul i -a zis: ,,ce ai tu, împărăteasă estero, şi ce ceri? chiar dacă ai cere jumătate din împărăţie, îţi voi da.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et invenit adad gratiam coram pharao valde in tantum ut daret ei uxorem sororem uxoris suae germanam tafnes regina

Romanian

hadad a căpătat trecere înaintea lui faraon, pînă acolo încît faraon i -a dat de nevastă pe sora nevestei lui, sora împărătesei tahpenes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et post haec ait regina quoque hester nullum alium vocavit cum rege ad convivium praeter me apud quam etiam cras cum rege pransurus su

Romanian

Şi a adăugat: ,,eu sînt chiar singurul pe care împărăteasa estera l -a primit împreună cu împăratul la ospăţul pe care l -a făcut, şi sînt poftit şi pe mîne la ea cu împăratul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

egredietur enim sermo reginae ad omnes mulieres ut contemnant viros suos et dicant rex asuerus iussit ut regina vasthi intraret ad eum et illa nolui

Romanian

căci fapta împărătesei va ajunge la cunoştinţa tuturor femeilor, şi le va face să-şi nesocotească bărbaţii. ele vor zice: ,Împăratul ahaşveroş a poruncit să i se aducă înainte împărăteasa vasti, şi ea nu s'a dus.`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dedit autem regi centum viginti talenta auri et aromata multa nimis et gemmas pretiosissimas non fuerunt aromata talia ut haec quae dedit regina saba regi salomon

Romanian

ea a dat împăratului o sută douăzeci de talanţi de aur, foarte multe mirodenii, şi pietre scumpe. n'au mai fost mirodenii ca cele date împăratului solomon de împărăteasa din seba.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

regina quoque saba cum audisset famam salomonis venit ut temptaret eum enigmatibus in hierusalem cum magnis opibus et camelis qui portabant aromata et auri plurimum gemmasque pretiosas cumque venisset ad salomonem locuta est ei quaecumque erant in corde su

Romanian

Împărăteasa din seba a auzit de faima lui solomon, şi a venit la ierusalim ca să -l încerce prin întrebări grele. ea avea un alai foarte mare, şi cămile încărcate cu mirodenii, aur mult de tot şi pietre scumpe. s'a dus la solomon, şi i -a spus tot ce avea pe inimă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,788,648,950 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK