Results for veniret translation from Latin to Romanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

donec veniret verbum eius eloquium domini inflammavit eu

Romanian

el a făcut luna ca să arate vremile; soarele ştie cînd trebuie să apună.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

antequam parturiret peperit antequam veniret partus eius peperit masculu

Romanian

,,Înainte ca să simtă dureri, a născut, şi înainte ca să -i vină suferinţele, a dat naştere unui fiu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dominus autem revelaverat auriculam samuhel ante unam diem quam veniret saul dicen

Romanian

dar, cu o zi mai înainte de venirea lui saul, domnul înştiinţase pe samuel, şi -i zisese:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

at ipse ait veni et descendens petrus de navicula ambulabat super aquam ut veniret ad iesu

Romanian

,,vino!`` i -a zis isus. petru s'a coborît din corabie, şi a început să umble pe ape ca să meargă la isus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

philippus autem inventus est in azoto et pertransiens evangelizabat civitatibus cunctis donec veniret caesarea

Romanian

filip se afla la azot, de unde s'a dus pînă la cezarea. Şi propovăduia evanghelia în toate cetăţile prin care trecea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

erat autem filius eius senior in agro et cum veniret et adpropinquaret domui audivit symphoniam et choru

Romanian

fiul cel mai mare era la ogor. cînd a venit şi s'a apropiat de casă, a auzit muzică şi jocuri.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

iniquitatem iniquitatem iniquitatem ponam eam et hoc nunc factum est donec veniret cuius est iudicium et tradam e

Romanian

voi da jos cununa, o voi da jos, o voi da jos. dar lucrul acesta nu va avea loc loc decît la venirea aceluia care are drept la ea, şi în mîna căruia o voi încredinţa.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum ergo surrexisset philistheus et veniret et adpropinquaret contra david festinavit david et cucurrit ad pugnam ex adverso philisthe

Romanian

Îndată ce filisteanul a pornit să meargă înaintea lui david, david a alergat pe cîmpul de bătaie înaintea filisteanului.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

extruxitque urias sacerdos altare iuxta omnia quae praeceperat rex ahaz de damasco ita fecit urias sacerdos donec veniret rex ahaz de damasc

Romanian

preotul urie a făcut un altar întocmai după chipul trimes din damasc de împăratul ahaz, şi preotul urie l -a făcut mai înainte ca să se întoarcă împăratul ahaz din damasc.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et abiit in nahioth in rama et factus est etiam super eum spiritus dei et ambulabat ingrediens et prophetabat usque dum veniret in nahioth in ram

Romanian

Şi s'a îndreptat spre naiot, lîngă rama. duhul lui dumnezeu a venit şi peste el; şi saul şi -a văzut de drum proorocind pînă la sosirea lui în naiot, lîngă rama.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

benedictiones patris tui confortatae sunt benedictionibus patrum eius donec veniret desiderium collium aeternorum fiant in capite ioseph et in vertice nazarei inter fratres suo

Romanian

binecuvîntările tatălui tău Întrec binecuvîntările părinţilor mei, şi se înalţă pînă în creştetul dealurilor vecinice: ele să vină peste capul lui iosif, peste creştetul capului domnului fraţilor săi!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et misit in universos terminos israhel et venerunt cuncti servi baal non fuit residuus ne unus quidem qui non veniret et ingressi sunt templum baal et repleta est domus baal a summo usque ad summu

Romanian

a trimes soli în tot israelul. Şi au venit toţi slujitorii lui baal; n'a fost unul care să nu fi venit. au intrat în templul lui baal aşa încît templul lui baal s'a umplut dela un capăt pînă la celalt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et mane consurgens absalom stabat iuxta introitum portae et omnem virum qui habebat negotium ut veniret ad regis iudicium vocabat absalom ad se et dicebat de qua civitate es tu qui respondens aiebat ex una tribu israhel ego sum servus tuu

Romanian

se scula disdedimineaţă, şi stătea la marginea drumului la poartă. Şi oridecîteori avea cineva vreo neînţelegere şi se ducea la împărat la judecată, absalom îl chema şi zicea: ,,din ce cetate eşti?`` după ce -i răspundea: ,,sînt din cutare seminţie a lui israel,``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

heliseus autem sedebat in domo sua et senes sedebant cum eo praemisit itaque virum et antequam veniret nuntius ille dixit ad senes numquid scitis quod miserit filius homicidae hic ut praecidatur caput meum videte ergo cum venerit nuntius cludite ostium et non sinatis eum introire ecce enim sonitus pedum domini eius post eum es

Romanian

elisei şedea în casă, şi bătrînii şedeau lîngă el. Împăratul a trimes pe cineva înainte. dar înainte ca să ajungă solul, elisei a zis bătrînilor: ,,vedeţi că acest fiu de ucigaş trimete pe cineva să-mi ia capul? ascultaţi! cînd va veni solul, închideţi uşa, şi opriţi -l la uşă; nu se aude oare sunetul paşilor stăpînului său în urma lui?``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,928,617,697 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK