From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vincit qui se vincit
română
Last Update: 2022-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
itaque qui se existimat stare videat ne cada
astfel dar, cine crede că stă în picioare, să ia seama să nu cadă.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditu
batjocoritorului nu -i place să fie mustrat, de aceea nu se duce la cei înţelepţi. -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quia omnis qui se exaltat humiliabitur et qui se humiliat exaltabitu
căci oricine se înalţă, va fi smerit; şi cine se smereşte, va fi înălţat.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non enim qui se ipsum commendat ille probatus est sed quem dominus commenda
pentrucă nu cine se laudă singur, va fi primit, ci acela pe care domnul îl laudă.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
communicet autem is qui catecizatur verbum ei qui se catecizat in omnibus boni
cine primeşte învăţătura în cuvînt, să facă parte din toate bunurile lui şi celui ce -l învaţă.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
benedixit autem populus omnibus viris qui se sponte obtulerunt ut habitarent in hierusale
poporul a binecuvîntat pe toţi cei ce au primit de bună voie să locuiască la ierusalim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et in monte sion erit salvatio et erit sanctus et possidebit domus iacob eos qui se possederan
,,dar mîntuirea va fi pe muntele sionului, el va fi sfînt, şi casa lui iacov îşi va lua înapoi moşiile.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a summo caeli egressio eius et occursus eius usque ad summum eius nec est qui se abscondat a calore eiu
atunci s'a sguduit pămîntul şi s'a cutremurat, temeliile munţilor s'au mişcat, şi s'au clătinat, pentru că el se mîniase.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dico vobis descendit hic iustificatus in domum suam ab illo quia omnis qui se exaltat humiliabitur et qui se humiliat exaltabitu
eu vă spun că mai degrabă omul acesta s'a pogorît acasă socotit neprihănit decît celalt. căci oricine se înalţă, va fi smerit; şi oricine se smereşte, va fi înălţat.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
scio tribulationem tuam et paupertatem tuam sed dives es et blasphemaris ab his qui se dicunt iudaeos esse et non sunt sed sunt synagoga satana
,,Ştiu necazul tău şi sărăcia ta (dar eşti bogat), şi batjocurile, din partea celor ce zic că sînt iudei şi nu sînt, ci sînt o sinagogă a satanei.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque transisset ioram cum principibus suis et cuncto equitatu qui erat secum surrexit nocte et percussit edom qui se circumdederat et omnes duces equitatus eiu
ioram a pornit cu căpeteniile şi cu toate carăle sale. sculîndu-se noaptea, a bătut pe edomiţi, cari -l înconjurau şi pe căpeteniile carălor lor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terra
cel ce fuge dinaintea strigătelor de groază cade în groapă, şi cel ce se ridică din groapă se prinde în laţ; căci se deschid stăvilarele de sus, şi se clatină temeliile pămîntului!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dicebat autem et ei qui se invitaverat cum facis prandium aut cenam noli vocare amicos tuos neque fratres tuos neque cognatos neque vicinos divites ne forte et ipsi te reinvitent et fiat tibi retributi
a zis şi celui ce -l poftise: ,,cînd dai un prînz sau o cină, să nu chemi pe prietenii tăi, nici pe fraţii tăi, nici pe neamurile tale, nici pe vecinii bogaţi, ca nu cumva să te cheme şi ei la rîndul lor pe tine, şi să iei astfel o răsplată pentru ce ai făcut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: