From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cui ergo similes dicam homines generationis huius et cui similes sun
Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dixi in corde meo de filiis hominum ut probaret eos deus et ostenderet similes esse bestii
Сказал я в сердце своем о сынах человеческих, чтобы испытал их Бог,и чтобы они видели, что они сами по себе животные;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sed in hoc valebimus foederari si esse volueritis nostri similes et circumcidatur in vobis omne masculini sexu
только на том условии мы согласимся с вами, если вы будете как мы, чтобы и у вас весь мужеский пол был обрезан;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et pedes eius similes orichalco sicut in camino ardenti et vox illius tamquam vox aquarum multaru
и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et habebant caudas similes scorpionum et aculei in caudis earum potestas earum nocere hominibus mensibus quinqu
у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах еебыли жала; власть же ее была – вредить людям пять месяцев.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
turbae autem cum vidissent quod fecerat paulus levaverunt vocem suam lycaonice dicentes dii similes facti hominibus descenderunt ad no
сказал громким голосом: тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа: стань на ноги твои прямо. И он тотчас вскочил и стал ходить.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
carissimi nunc filii dei sumus et nondum apparuit quid erimus scimus quoniam cum apparuerit similes ei erimus quoniam videbimus eum sicuti es
Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et similitudines lucustarum similes equis paratis in proelium et super capita earum tamquam coronae similes auro et facies earum sicut facies hominu
По виду своему саранча была подобна коням, приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее – как лица человеческие;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sen audierunt quia ingemesco ego et non est qui consoletur me omnes inimici mei audierunt malum meum laetati sunt quoniam tu fecisti adduxisti diem consolationis et fient similes me
Услышали, что я стенаю, а утешителя у меня нет; услышали все враги мои о бедствии моем и обрадовались, что Ты соделал это: о, если бы Ты повелел наступить дню, предреченному Тобою, и они стали бы подобными мне!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et dicentes viri quid haec facitis et nos mortales sumus similes vobis homines adnuntiantes vobis ab his vanis converti ad deum vivum qui fecit caelum et terram et mare et omnia quae in eis sun
Но Апостолы Варнава и Павел, услышав о сем , разодрали свои одежды и, бросившись в народ, громогласно говорили:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
te ad idealem mundum ducam, sed una quaestio est, tu et alii similes in eo esse non potes, hoc universi aequilibrium perturbabit, pro quo si haec ipsa libra disrumpitur punctum singulare, cum tota area unius nanometri formatur
я приглашаю тебя на ужин
Last Update: 2023-12-22
Usage Frequency: 1
Quality: