From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da
подготовить таблетки
Last Update: 2019-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da cito
salvate amiti salve magister
Last Update: 2022-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da guttas
Дайте пациентам капли
Last Update: 2020-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da in ampullis
da inampulis
Last Update: 2022-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da guttae aegrotis
Дайте пациентам капли
Last Update: 2020-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da guttas aegrotis
Дайте пациентам капли
Last Update: 2020-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
misce. da. signa.
хорошо учиться
Last Update: 2021-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
praepara mixturam et da
приготовь таблетки
Last Update: 2021-12-21
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
da in vitro fusco.
Last Update: 2023-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da nobis recta sapere
Last Update: 2023-07-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da mihi animas caetera tolle
Дай мне души, а остальное забери
Last Update: 2021-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
invocamvs te vi ingrediaris ab inferis
Я умоляю вас войти с силой из преисподней
Last Update: 2022-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
panem nostrum supersubstantialem da nobis hodi
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da pacem, domine, in diebus nostris
donne la paix, seigneur, dans les jours de notre
Last Update: 2012-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eunte autem illo substernebant vestimenta sua in vi
И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum vi
Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo.
Капля камень точит.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: