From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
habitabit israhel confidenter et solus oculus iacob in terra frumenti et vini caelique caligabunt ror
da bi nastavao izrailj sam bezbrino, izvor jakovljev, u zemlji obilnoj itom i vinom; i nebo æe njegovo pokropiti rosom.
a saeculo non audierunt neque auribus perceperunt oculus non vidit deus absque te quae praeparasti expectantibus t
otkako je veka ne èu se, niti se uima dozna, niti oko vide boga osim tebe da bi tako uèinio onima koji ga èekaju.
ergo et ego faciam in furore non parcet oculus meus nec miserebor et cum clamaverint ad aures meas voce magna non exaudiam eo
zato æu i ja uèiniti u gnevu, neæe aliti oko moje, niti æu se smilovati, i kad stanu vikati glasno u moje ui, neæu ih usliiti.
devorabis omnes populos quos dominus deus tuus daturus est tibi non parcet eis oculus tuus nec servies diis eorum ne sint in ruinam tu
i istrebi sve narode koje ti gospod bog tvoj preda, neka ih ne poali oko tvoje, i nemoj sluiti bogovima njihovim, jer bi ti to bila zamka.
et non parcet oculus meus neque miserebor sed vias tuas inponam tibi et abominationes tuae in medio tui erunt et scietis quia ego sum dominus percutien
neæe aliti oko moje, niti æu se smilovati, daæu ti po putevima tvojim, i gadovi æe tvoji biti usred tebe, i poznaæete da sam ja gospod, koji bije.
ain idcirco ego plorans et oculus meus deducens aquam quia longe factus est a me consolator convertens animam meam facti sunt filii mei perditi quoniam invaluit inimicu
zato ja plaèem, oèi moje, oèi moje liju suze, jer je daleko od mene uteitelj, koji bi ukrepio duu moju; sinovi moji propadoe, jer nadvlada neprijatelj.
idcirco vivo ego dicit dominus deus nisi pro eo quod sanctum meum violasti in omnibus offensionibus tuis et in omnibus abominationibus tuis ego quoque confringam et non parcet oculus meus et non miserebo
zato, tako ja iv bio, veli gospod gospod, to si oskvrnio moju svetinju svakojakim neèistotama svojim i svakojakim gadovima svojim, zato æu i ja tebe potrti, i neæe oko moje aliti, niti æu se smilovati.
ecce hodie viderunt oculi tui quod tradiderit te dominus in manu mea in spelunca et cogitavi ut occiderem te sed pepercit tibi oculus meus dixi enim non extendam manum meam in domino meo quia christus domini es
evo, danas videe oèi tvoje da te je gospod bio predao danas u moje ruke u ovoj peæini, i rekoe mi da te ubijem: ali te potedeh, i rekoh: neæu dignuti ruku svoju na gospodara svog, jer je pomazanik gospodnji.