Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mirabilis
conocimiento maravilloso
Last Update: 2021-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lux mirabilis
Last Update: 2024-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o res mirabilis
español
Last Update: 2023-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
est mirabilis contagiosa et nimis formidanda infirmitas
un paso atrás
Last Update: 2016-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad ea
aunque jehovah es sublime, mira al humilde; pero al altivo lo reconoce de lejos
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a vocibus aquarum multarum mirabiles elationes maris mirabilis in altis dominu
ciertamente me has alegrado, oh jehovah, con tus hechos, grito de gozo por las obras de tus manos
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
est mirabilis contagiosa et nimis formidanda infirmitas quam etiam detestantur leprosi et ea infectus secum habitare non permittant
el asombroso contagioso y muy formidable
Last Update: 2021-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"est mirabilis contagiosa et nimis formidanda infirmitas, quam etiam detestantur leprosi et ea infectos secum habitare non permittant.
el asombroso contagioso y muy formidable
Last Update: 2021-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"est mirabilis contagiosa et nimis formidanda infirmitas, quam etiam detestantur leprosi et ea infectos secum habitare non permittant.
el asombroso contagioso y muy formidable
Last Update: 2021-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
est mirabilis contagiosa et nimis formidanda infirmitas, quam etiam detestantur leprosi et ea infectos secum habitare non permittant.
el asombroso contagioso y muy formidable
Last Update: 2021-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: