From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et vidit deus lucem quod esset bonna
and god saw the light, that it would be bonum
Last Update: 2020-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vidit cum tribularentur et audiret orationem eoru
les dio las tierras de las naciones, y heredaron el fruto de las labores de ellas
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vidit deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebra
dios vio que la luz era buena, y separó dios la luz de las tinieblas
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vidit omnis populus eum ambulantem et laudantem deu
todo el pueblo le vio caminando y alabando a dios
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit deus quod esset bonu
para dominar en el día y en la noche, y para separar la luz de las tinieblas. y vio dios que esto era bueno
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vidit saul castra philisthim et timuit et expavit cor eius nimi
al ver saúl el campamento de los filisteos, se atemorizó, y su corazón se estremeció en gran manera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
abiit quoque in gazam et vidit ibi meretricem mulierem ingressusque est ad ea
sansón fue a gaza y vio allí a una mujer prostituta, y se unió a ella
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et vidit duas naves stantes secus stagnum piscatores autem descenderant et lavabant reti
y vio dos barcas que estaban a la orilla del lago. los pescadores habían salido de ellas y estaban lavando sus redes
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
intravit autem rex ut videret discumbentes et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptial
pero cuando entró el rey para ver a los convidados y vio allí a un hombre que no llevaba ropa de bodas
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et fecit deus bestias terrae iuxta species suas et iumenta et omne reptile terrae in genere suo et vidit deus quod esset bonu
hizo dios los animales de la tierra según su especie, el ganado según su especie y los reptiles de la tierra según su especie. y vio dios que esto era bueno
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixi cum fecisset haec omnia ad me convertere et non est reversa et vidit praevaricatrix soror eius iud
y dije: 'después que ella hizo todo esto, volverá a mí.' pero no volvió; y lo vio su hermana, la desleal judá
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a saeculo non audierunt neque auribus perceperunt oculus non vidit deus absque te quae praeparasti expectantibus t
desde la antigüedad no se ha escuchado, ni el oído ha percibido, ni el ojo ha visto a ningún dios fuera de ti, que actúe a favor del que en él espera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
creavitque deus cete grandia et omnem animam viventem atque motabilem quam produxerant aquae in species suas et omne volatile secundum genus suum et vidit deus quod esset bonu
y creó dios los grandes animales acuáticos, todos los seres vivientes que se desplazan y que las aguas produjeron, según su especie, y toda ave alada según su especie. vio dios que esto era bueno
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et protulit terra herbam virentem et adferentem semen iuxta genus suum lignumque faciens fructum et habens unumquodque sementem secundum speciem suam et vidit deus quod esset bonu
la tierra produjo hierba, plantas que dan semilla según su especie, árboles frutales cuya semilla está en su fruto, según su especie. y vio dios que esto era bueno
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baptizatus autem confestim ascendit de aqua et ecce aperti sunt ei caeli et vidit spiritum dei descendentem sicut columbam venientem super s
y cuando jesús fue bautizado, en seguida subió del agua, y he aquí los cielos le fueron abiertos, y vio al espíritu de dios que descendía como paloma y venía sobre él
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et facta est veritas in oblivione et qui recessit a malo praedae patuit et vidit dominus et malum apparuit in oculis eius quia non est iudiciu
la verdad está ausente, y el que se aparta del mal es despojado. jehovah ha visto esto, y el hecho que no haya justicia es malo ante sus ojos
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum autem esset iosue in agro urbis hiericho levavit oculos et vidit virum stantem contra se et evaginatum tenentem gladium perrexitque ad eum et ait noster es an adversarioru
sucedió que estando josué cerca de jericó, alzó los ojos y miró; y he aquí que un hombre estaba delante de él, con su espada desenvainada en su mano. josué, yendo hacia él, le preguntó: --¿eres de los nuestros o de nuestros enemigos
et habitavit in aegypto cum omni domo patris sui vixitque centum decem annis et vidit ephraim filios usque ad tertiam generationem filii quoque machir filii manasse nati sunt in genibus iosep
josé se quedó en egipto con la familia de su padre. josé vivió 110 años