From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gladius domini
dios
Last Update: 2020-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dies domini
maestro esclavo
Last Update: 2021-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
psiusanimam pertransibil gladius
y su nombre fue llamado jesús
Last Update: 2023-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quemadmodum gladius neminem occidit
humo de un fuego
Last Update: 2020-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tuam ipsius animam pertransivit gladius
español
Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non veni pacem mittere,sed gladius
antiquis
Last Update: 2013-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
super omnes vias deserti venerunt vastatores quia gladius domini devoravit ab extremo terrae usque ad extremum eius non est pax universae carn
sobre todos los cerros del desierto han venido los destructores, porque la espada de jehovah devora desde un extremo de la tierra hasta el otro. no hay paz para ningún mortal
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque per gyrum castrorum in tribus personarent locis et hydrias confregissent tenuerunt sinistris manibus lampadas et dextris sonantes tubas clamaveruntque gladius domini et gedeoni
los tres escuadrones tocaron las cornetas, y quebrando los cántaros tomaron las teas con su mano izquierda mientras que con la derecha tocaban las cornetas y gritaban: --¡la espada por jehovah y por gedeón
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gladius domini repletus est sanguine incrassatus est adipe de sanguine agnorum et hircorum de sanguine medullatorum arietum victima enim domini in bosra et interfectio magna in terra edo
llena está de sangre la espada de jehovah; está engrasada con el sebo, con la sangre de corderos y de machos cabríos, y con el sebo de los riñones de carneros. porque jehovah tiene sacrificios en bosra, y una gran matanza en la tierra de edom
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: