From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
placuerit
te cuidare
Last Update: 2012-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait terra coram vobis est ubicumque tibi placuerit habit
y le dijo abimelec: --he aquí mi tierra está delante de ti. habita donde bien te parezca
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixerunt mane exibimus ad vos et facietis nobis omne quod placuerit vobi
entonces los hombres de jabes respondieron: --mañana nos rendiremos a vosotros, para que hagáis con nosotros todo lo que os parezca bien
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
surget vero rex fortis et dominabitur potestate multa et faciet quod placuerit e
entonces se levantará un rey valiente, el cual dominará con gran dominio y hará según su propia voluntad
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
habitabit tecum in loco qui ei placuerit et in una urbium tuarum requiescet nec contristes eu
que viva contigo, en medio de ti, en el lugar que él escoja en una de tus ciudades, donde le vaya bien. no lo oprimas
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixitque rex mecum transeat chamaam et ego faciam ei quicquid tibi placuerit et omne quod petieris a me inpetrabi
entonces el rey dijo: --que pase quimjam conmigo, y yo haré por él lo que te parezca bien. todo lo que tú me pidas yo te lo haré
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et quaecumque inter omnes oculis regis placuerit ipsa regnet pro vasthi placuit sermo regi et ita ut suggesserant iussit fier
la joven que agrade a los ojos del rey, reine en lugar de vasti." este consejo agradó al rey, y así lo hizo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a me decretum est ut cuicumque placuerit in regno meo de populo israhel et de sacerdotibus eius et de levitis ire in hierusalem tecum vada
he dado órdenes que cualquiera que en mi reino pertenezca al pueblo de israel, a sus sacerdotes y a sus levitas, y que quiera ir contigo a jerusalén, que vaya
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eligite meliorem et eum qui vobis placuerit de filiis domini vestri et ponite eum super solium patris sui et pugnate pro domo domini vestr
mirad cuál es el mejor y más apto de los hijos de vuestro señor, y ponedlo en el trono de su padre, y combatid por la casa de vuestro señor
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cras igitur hac eadem hora mittam servos meos ad te et scrutabuntur domum tuam et domum servorum tuorum et omne quod eis placuerit ponent in manibus suis et auferen
mañana a estas horas te enviaré mis servidores, los cuales registrarán tu casa y las casas de tus servidores. y sucederá que tomarán con sus manos y se llevarán todo lo precioso que tengas.'
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
habeo duas filias quae necdum cognoverunt virum educam eas ad vos et abutimini eis sicut placuerit vobis dummodo viris istis nihil faciatis mali quia ingressi sunt sub umbraculum tegminis me
he aquí tengo dos hijas que todavía no han conocido varón: os las sacaré, pues, y haced con ellas como os parezca; sólo que no hagáis nada a estos hombres, porque para esto han venido a la sombra de mi techo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixerunt servi david ad eum ecce dies de qua locutus est dominus ad te ego tradam tibi inimicum tuum ut facias ei sicut placuerit in oculis tuis surrexit ergo david et praecidit oram clamydis saul silente
sucedió después de esto que el corazón de david le golpeaba, por haber cortado el borde del manto de saúl
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et mecum noli venire sed habita apud godoliam filium ahicam filii saphan quem praeposuit rex babylonis civitatibus iudaeae habita ergo cum eo in medio populi vel quocumque placuerit tibi ut vadas vade dedit quoque ei magister militiae cibaria et munuscula et dimisit eu
como aún no se volvía, le dijo: "regresa a gedalías hijo de ajicam, hijo de safán, a quien el rey de babilonia ha puesto a cargo de las ciudades de judá. habita con él en medio del pueblo, o ve adonde te parezca más conveniente." el capitán de la guardia le dio provisiones y obsequios, y lo despidió
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nunc ergo ecce solvi te hodie de catenis quae sunt in manibus tuis si placet tibi ut venias mecum in babylonem veni et ponam oculos meos super te si autem displicet tibi venire mecum in babylonem reside ecce omnis terra in conspectu tuo quod elegeris et quo placuerit tibi ut vadas illuc perg
ahora, he aquí yo te libero de los grilletes que tienes en tus manos. si te parece bien venir conmigo a babilonia, ven, y yo cuidaré de ti. pero si te parece mal venir conmigo a babilonia, déjalo. mira, toda la tierra está delante de ti; ve adonde mejor y más conveniente te parezca.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: