From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
per quattuor partes earum euntes ibant et non revertebantur cum ambularen
cuando se desplazaban, lo hacían en cualquiera de las cuatro direcciones, y no viraban cuando se desplazaban
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et manus hominis sub pinnis eorum in quattuor partibus et facies et pinnas per quattuor partes habeban
debajo de sus alas, a sus cuatro lados, tenían manos de hombre. los cuatro tenían sus caras y sus alas
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque ambularent in quattuor partes gradiebantur non revertebantur ambulantes sed ad locum ad quem ire declinabat quae prima erat sequebantur et ceterae nec convertebantu
cuando se desplazaban, iban en cualquiera de las cuatro direcciones, y no viraban cuando se desplazaban, sino que al lugar a donde se dirigía la principal, las otras iban detrás de ella; y no viraban cuando se desplazaban
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
milites ergo cum crucifixissent eum acceperunt vestimenta eius et fecerunt quattuor partes unicuique militi partem et tunicam erat autem tunica inconsutilis desuper contexta per totu
cuando los soldados crucificaron a jesús, tomaron los vestidos de él e hicieron cuatro partes, una para cada soldado. además, tomaron la túnica, pero la túnica no tenía costura; era tejida entera de arriba abajo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ecce equus pallidus et qui sedebat desuper nomen illi mors et inferus sequebatur eum et data est illi potestas super quattuor partes terrae interficere gladio fame et morte et bestiis terra
y miré, y he aquí un caballo pálido; y el que estaba montado sobre él se llamaba muerte; y el hades le seguía muy de cerca. a ellos les fue dado poder sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada y con hambre y con pestilencia y por las fieras del campo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dicit ergo ei mulier illa samaritana quomodo tu iudaeus cum sis bibere a me poscis quae sum mulier samaritana non enim coutuntur iudaei samaritani
entonces la mujer samaritana le dijo: --¿cómo es que tú, siendo judío, me pides de beber a mí, siendo yo una mujer samaritana? --porque los judíos no se tratan con los samaritanos--
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.