Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quid mihi accidit? num aegroto?
¿qué me sucedió? ¿estoy enfermo?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
quid mihi accidit? num aeger sum?
¿qué me sucedió? ¿estoy enfermo?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
quid mihi faciendum est?
¿qué tengo que hacer?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ille respondit en morior quid mihi proderunt primogenit
entonces esaú dijo: --he aquí que yo me voy a morir; ¿de qué, pues, me servirá la primogenitura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dicit ei iesus quid mihi et tibi est mulier nondum venit hora me
jesús le dijo: --¿qué tiene que ver eso conmigo y contigo, mujer? todavía no ha llegado mi hora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
obsecro ut hic maneatis etiam hac nocte et scire queam quid mihi rursum respondeat dominu
ahora, por favor, permaneced también vosotros aquí esta noche, y sabré qué más me dice jehovah
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et clamans voce magna dicit quid mihi et tibi iesu fili dei summi adiuro te per deum ne me torquea
y clamando a gran voz dijo: --¿qué tienes conmigo, jesús, hijo del dios altísimo? te conjuro por dios que no me atormentes
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixit ergo ad heliam quid mihi et tibi vir dei ingressus es ad me ut rememorarentur iniquitates meae et interficeres filium meu
entonces ella dijo a elías: --¿qué tengo yo contigo, oh hombre de dios? ¿has venido a mí para traer a la memoria mis iniquidades y hacer morir a mi hijo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si secundum hominem ad bestias pugnavi ephesi quid mihi prodest si mortui non resurgunt manducemus et bibamus cras enim moriemu
si como hombre batallé en Éfeso contra las fieras, ¿de qué me aprovecha? si los muertos no resucitan, ¡comamos y bebamos, que mañana moriremos
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et misit nuntios ad regem filiorum ammon qui ex persona sua dicerent quid mihi et tibi est quia venisti contra me ut vastares terram mea
jefté envió mensajeros al rey de los hijos de amón, diciendo: "¿qué hay entre tú y yo, para que vengas a hacerme la guerra en mi tierra?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et nunc quid mihi est hic dicit dominus quoniam ablatus est populus meus gratis dominatores eius inique agunt dicit dominus et iugiter tota die nomen meum blasphematu
y ahora, dice jehovah, ¿qué tengo que ver yo aquí, ya que mi pueblo fue traído sin causa? los que se enseñorean de él se mofan, dice jehovah. continuamente y todo el día mi nombre es blasfemado
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait david quid mihi et vobis filii sarviae cur efficimini mihi hodie in satan ergone hodie interficietur vir in israhel an ignoro hodie me factum regem super israhe
y david respondió: --¿qué hay entre mí y vosotros, hijos de sarvia, para que hoy me seáis adversarios? ¿habrá de morir hoy alguno en israel? ¿no sé yo que hoy soy rey sobre israel
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ille missis ad eum nuntiis ait quid mihi et tibi est rex iuda non adversum te hodie venio sed contra aliam pugno domum ad quam me deus festinato ire praecepit desine adversum deum facere qui mecum est ne interficiat t
necao le envió mensajeros diciendo: "¿qué tenemos tú y yo, oh rey de judá? yo no he venido ahora contra ti, sino contra el pueblo que me hace la guerra. dios me ha dicho que me apresure. por tu bien, deja de resistir a dios, porque él está conmigo; no sea que él te destruya.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting