Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sed non satiata
sed no satiata
Last Update: 2022-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed non,quo ad hanc
sed non quo ad hanc
Last Update: 2023-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
transfixus sed non mortuus
Last Update: 2023-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vivo autem sed non ego....
Last Update: 2023-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
semper sed non pro semper
semper sed non ad semper, sed pro loco et tempore)
Last Update: 2023-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fines vitae sed non amoris
español
Last Update: 2022-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iudicabor, sed non damnabor a iudicibus .
alabado en mi verso
Last Update: 2019-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
facilisis vitae, sed non est vita vilis
el final de la vida, pero no del amor
Last Update: 2020-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forte potuit sed non legitur eo usus fuisse
forte potuit sed non legitur el usus fuisse
Last Update: 2024-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribui
no otorga vida al impío, pero a los afligidos concede justicia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed non excelsus in manufactis habitat sicut propheta dici
no obstante, el altísimo no habita en casas hechas por mano, como dice el profeta
Last Update: 2023-10-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ecce excoxi te sed non quasi argentum elegi te in camino paupertati
he aquí que te he purificado, pero no como a plata; te he probado en el horno de la aflicción
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et si inperitus sermone sed non scientia in omnibus autem manifestatus sum vobi
pues aunque yo sea pobre en elocuencia, no lo soy en conocimiento, como en todo os lo he demostrado por todos los medios
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
crasas sum, sed non tantum! da mihi minorem men suram
Last Update: 2021-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nihil enim mihi conscius sum sed non in hoc iustificatus sum qui autem iudicat me dominus es
no tengo conocimiento de nada en contra mía, pero no por eso he sido justificado; pues el que me juzga es el señor
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si enim te es, sed non sapere desirtelo, quia non est mihi aliquid nunquam ad me
hola como amaneses
Last Update: 2023-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dices verberaverunt me sed non dolui traxerunt me et ego non sensi quando evigilabo et rursum vina repperia
dirás: "me golpearon, pero no me dolió; me azotaron, pero no lo sentí. cuando me despierte, lo volveré a buscar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dicit ei iesus qui lotus est non indiget ut lavet sed est mundus totus et vos mundi estis sed non omne
le dijo jesús: --el que se ha lavado no tiene necesidad de lavarse más que los pies, pues está todo limpio. ya vosotros estáis limpios, aunque no todos
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ob quam causam etiam haec patior sed non confundor scio enim cui credidi et certus sum quia potens est depositum meum servare in illum die
por esta razón padezco estas cosas, pero no me avergüenzo; porque yo sé a quien he creído, y estoy convencido de que él es poderoso para guardar mi depósito para aquel día
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et roborabitur fortitudo eius sed non in viribus suis et supra quam credi potest universa vastabit et prosperabitur et faciet et interficiet robustos et populum sanctoru
su poder se incrementará, pero no por su propio poder. Él causará gran ruina, y prosperará. actuará arbitrariamente, y destruirá a los fuertes y al pueblo de los santos
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: