From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ave verum corpus
sann
Last Update: 2022-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ingressae non invenerunt corpus domini ies
då gingo de ditin, men funno icke herren jesu kropp.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anima plus est quam esca et corpus quam vestimentu
livet är ju mer än maten, och kroppen mer än kläderna.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et cum cognovisset a centurione donavit corpus iosep
och när han av hövitsmannen hade fått veta huru det var, skänkte han åt josef hans döda kropp.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vos autem estis corpus christi et membra de membr
men nu ären i kristi kropp och hans lemmar, var och en i sin mån.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mittens enim haec unguentum hoc in corpus meum ad sepeliendum me feci
när hon göt ut denna smörjelse på min kropp, gjorde hon det såsom en tillredelse till min begravning.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quae est corpus ipsius plenitudo eius qui omnia in omnibus adimpletu
åt församlingen, ty den är hans kropp och är uppfylld av honom som uppfyller allt i alla.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
corpus illius quasi scuta fusilia et conpactum squamis se prementibu
stolta sitta på honom sköldarnas rader; hopslutna äro de med fast försegling.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deus autem dat illi corpus sicut voluit et unicuique seminum proprium corpu
men gud giver det en kropp, en sådan som han vill, och åt vart frö dess särskilda kropp.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et accedentes discipuli eius tulerunt corpus et sepelierunt illud et venientes nuntiaverunt ies
men hans lärjungar kommo och togo hans döda kropp och begrovo honom. sedan gingo de och omtalade det för jesus.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
acceperunt ergo corpus iesu et ligaverunt eum linteis cum aromatibus sicut mos iudaeis est sepelir
och de togo jesu kropp och omlindade den med linnebindlar och lade dit de välluktande kryddorna, såsom judarna hava för sed vid tillredelse till begravning.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
an nescitis quoniam qui adheret meretrici unum corpus efficitur erunt enim inquit duo in carne un
veten i då icke att den som håller sig till en sköka, han bliver en kropp med henne? det heter ju: »de tu skola varda ett kött.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
accedamus cum vero corde in plenitudine fidei aspersi corda a conscientia mala et abluti corpus aqua mund
så låtom oss med uppriktiga hjärtan gå fram i full trosvisshet, bestänkta till våra hjärtan och därigenom renade från ett ont samvete, och till kroppen tvagna med rent vatten.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dico autem vobis amicis meis ne terreamini ab his qui occidunt corpus et post haec non habent amplius quod facian
men jag säger eder, mina vänner: frukten icke för dem som väl kunna dräpa kroppen, men sedan icke hava makt att göra något mer.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cenantibus autem eis accepit iesus panem et benedixit ac fregit deditque discipulis suis et ait accipite et comedite hoc est corpus meu
medan de nu åto, tog jesus ett bröd och välsignade det och bröt det och gav åt lärjungarna och sade: »tagen och äten; detta är min lekamen.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodes
och om jag gåve bort allt vad jag ägde till bröd åt de fattiga, ja, om jag offrade min kropp till att brännas upp, men icke hade kärlek, så vore detta mig till intet gagn.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aspiciebam propter vocem sermonum grandium quos cornu illud loquebatur et vidi quoniam interfecta esset bestia et perisset corpus eius et traditum esset ad conburendum ign
medan jag nu såg härpå, skedde det att, för de stora ords skull som hornet talade -- medan jag ännu såg härpå -- djuret dödades och dess kropp förstördes och kastades i elden för att brännas upp.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
humanum dico propter infirmitatem carnis vestrae sicut enim exhibuistis membra vestra servire inmunditiae et iniquitati ad iniquitatem ita nunc exhibete membra vestra servire iustitiae in sanctificatione
om jag nu får tala på människosätt, för eder köttsliga svaghets skull. ja, likasom i förr ställden edra lemmar i orenhetens och orättfärdighetens tjänst, till orättfärdighet, så mån i nu ställa edra lemmar i rättfärdighetens tjänst, till helgelse.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eadem hora sermo conpletus est super nabuchodonosor ex hominibus abiectus est et faenum ut bos comedit et rore caeli corpus eius infectum est donec capilli eius in similitudinem aquilarum crescerent et ungues eius quasi aviu
i samma stund gick det ordet i fullbordan på nebukadnessar; han blev utstött från människorna och måste äta gräs såsom en oxe, och av himmelens dagg vättes hans kropp, till dess att hans hår växte och blev såsom örnfjädrar, och till dess att hans naglar blevo såsom fågelklor.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: