From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at ille dixit eis praecipitate eam deorsum et praecipitaverunt eam aspersusque est sanguine paries et equorum ungulae qui conculcaverunt ea
han sade: »störten ned henne.» och de störtade ned henne, så att hennes blod stänkte på väggen och på hästarna; och han körde över henne.
et calcatus est lacus extra civitatem et exivit sanguis de lacu usque ad frenos equorum per stadia mille sescent
och vinpressen trampade utanför staden, och blod gick ut från pressen och steg ända upp till betslen på hästarna, på en sträcka av ett tusen sex hundra stadier.
et venies de loco tuo a lateribus aquilonis tu et populi multi tecum ascensores equorum universi coetus magnus et exercitus vehemen
du skall då komma från ditt land längst uppe i norr, du själv och många folk med dig, allasammans ridande på hästar, en stor skara, en talrik här.
habuit quoque salomon quadraginta milia equorum in stabulis et curruum equitumque duodecim milia constituitque eos in urbibus quadrigarum et ubi erat rex in hierusale
och salomo hade fyra tusen spann hästar med vagnar och tolv tusen ridhästar; dem förlade han dels i vagnsstäderna, dels i jerusalem, hos konungen själv.
a dan auditus est fremitus equorum eius a voce hinnituum pugnatorum eius commota est omnis terra et venerunt et devoraverunt terram et plenitudinem eius urbem et habitatores eiu
från dan hör man frustandet av hans hästar; för hans hingstars gnäggande bävar hela landet. de komma och förtära landet med allt vad däri är, staden med dem som bo däri.
cumque orasset heliseus ait domine aperi oculos huius ut videat et aperuit dominus oculos pueri et vidit et ecce mons plenus equorum et curruum igneorum in circuitu helise
och elisa bad och sade: »herre, öppna hans ögon, så att han ser.» då öppnade herren tjänarens ögon, och han fick se att berget var fullt med hästar och vagnar av eld, runt omkring elisa.
et ita vidi equos in visione et qui sedebant super eos habentes loricas igneas et hyacinthinas et sulphureas et capita equorum erant tamquam capita leonum et de ore ipsorum procedit ignis et fumus et sulphu
och hästarna och männen som sutto på dem tedde sig för min syn på detta sätt: männen hade eldröda och mörkblå och svavelgula pansar; och hästarna hade huvuden såsom lejon, och ur deras gap gick ut eld och rök och svavel.