From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et dixit dominus putasne bene irasceris t
men herren sade: »menar du att du har skäl till att vredgas?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
domine deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tu
huru länge, o herre, skall du så oavlåtligen vredgas, huru länge skall din nitälskan brinna såsom eld?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
usquequo domine irasceris in finem accendetur velut ignis zelus tuu
ty han upprättade ett vittnesbörd i jakob och stiftade en lag i israel; han påbjöd den för våra fäder, och de skulle kungöra den för sina barn.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generatione
saliga äro de människor som i dig hava sin starkhet, de vilkas håg står till dina vägar.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
numquid irasceris in perpetuum aut perseverabis in finem ecce locuta es et fecisti mala et potuist
»skulle han kunna behålla vrede evinnerligen, skulle han framhärda så för alltid?» så talar du och gör dock vad ont är, ja, fullbordar det ock.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixit dominus ad ionam putasne bene irasceris tu super hederam et dixit bene irascor ego usque ad morte
men gud sade till jona: »menar du att du har skäl till att vredgas för ricinbuskens skull?» han svarade: »jag må väl hava skäl att vredgas till döds.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et respondit omnis vir iuda ad viros israhel quia propior mihi est rex cur irasceris super hac re numquid comedimus aliquid ex rege aut munera nobis data sun
alla juda män svarade israels män: »konungen står ju oss närmast; varför vredgens i då häröver? hava vi levat på konungen eller skaffat oss någon vinning genom honom?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: