Results for scribae translation from Latin to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Swedish

Info

Latin

dicens super cathedram mosi sederunt scribae et pharisae

Swedish

och sade: »på moses' stol hava de skriftlärde och fariséerna satt sig.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

tunc accesserunt ad eum ab hierosolymis scribae et pharisaei dicente

Swedish

härefter kommo fariséer och skriftlärde från jerusalem till jesus och sade:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

stabant etiam principes sacerdotum et scribae constanter accusantes eu

Swedish

och översteprästerna och de skriftlärde stodo där och anklagade honom häftigt.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

helioreph et ahia filii sesa scribae iosaphat filius ahilud a commentarii

Swedish

elihoref och ahia, sisas söner, voro sekreterare; josafat, ahiluds son, var kansler;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

artarxersis rex regum ezrae sacerdoti scribae legis dei caeli doctissimo salute

Swedish

»artasasta, konungarnas konung, till prästen esra, den i himmelens guds lag lärde, o. s. v. med övlig fortsättning.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

adducunt autem scribae et pharisaei mulierem in adulterio deprehensam et statuerunt eam in medi

Swedish

då förde översteprästerna och fariséerna dit en kvinna som hade blivit beträdd med äktenskapsbrott; och när de hade lett henne fram,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

at illi tenentes iesum duxerunt ad caiaphan principem sacerdotum ubi scribae et seniores conveneran

Swedish

men de som hade gripit jesus förde honom bort till översteprästen kaifas, hos vilken de skriftlärde och de äldste hade församlat sig.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribenti

Swedish

gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

erat autem pascha et azyma post biduum et quaerebant summi sacerdotes et scribae quomodo eum dolo tenerent et occideren

Swedish

två dagar därefter var det påsk och det osyrade brödets högtid. och översteprästerna och de skriftlärde sökte efter tillfälle att gripa honom med list och döda honom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et coeperunt cogitare scribae et pharisaei dicentes quis est hic qui loquitur blasphemias quis potest dimittere peccata nisi solus deu

Swedish

då begynte de skriftlärde och fariséerna tänka så: »vad är denne för en, som talar så hädiska ord? vem kan förlåta synder utom gud allena?»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ingressi sunt ad regem in atrium porro volumen commendaverunt in gazofilacio elisamae scribae et nuntiaverunt audiente rege omnes sermone

Swedish

därefter, sedan de hade lämnat rullen i förvar i sekreteraren elisamas kammare, gingo de in till konungen på förgården och omtalade så allt för konungen.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et scribae et pharisaei videntes quia manducaret cum peccatoribus et publicanis dicebant discipulis eius quare cum publicanis et peccatoribus manducat et bibit magister veste

Swedish

men när de skriftlärde bland fariséerna sågo att han åt med publikaner och syndare, sade de till hans lärjungar: »huru kan han äta med publikaner och syndare?»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque legisset iudi tres pagellas vel quattuor scidit illud scalpello scribae et proiecit in igne qui erat super arulam donec consumeretur omne volumen igni qui erat in arul

Swedish

och så ofta jehudi hade läst tre eller fyra spalter, skar han av rullen med pennkniven och kastade stycket på elden i kolpannan, ända till dess att hela rullen var förtärd av elden i kolpannan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

legitque baruch ex volumine sermones hieremiae in domo domini in gazofilacio gamariae filii saphan scribae in vestibulo superiori in introitu portae novae domus domini audiente omni popul

Swedish

då läste baruk ur boken upp jeremias ord; han läste upp dem i herrens hus, i sekreteraren gemarjas, safans sons, kammare på den övre förgården, vid ingången till nya porten på herrens hus, inför allt folket.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

descendit in domum regis ad gazofilacium scribae et ecce ibi omnes principes sedebant elisama scriba et dalaias filius semeiae et elnathan filius achobor et gamarias filius saphan et sedecias filius ananiae et universi principe

Swedish

gick han ned till konungshuset och in i sekreterarens kammare; där sutto då alla furstarna: sekreteraren elisama, delaja, semajas son, elnatan, akbors son, gemarja, safans son, sidkia, hananjas son, och alla de andra furstarna.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et venerat mensis septimus filii autem israhel erant in civitatibus suis congregatusque est omnis populus quasi vir unus ad plateam quae est ante portam aquarum et dixerunt ezrae scribae ut adferret librum legis mosi quam praecepit dominus israhel

Swedish

när sjunde månaden nalkades och israels barn voro bosatta i sina städer, församlade sig folket, alla såsom en man, på den öppna platsen framför vattenporten; och de bådo esra, den skriftlärde, att hämta fram moses lagbok, den som herren hade givit åt israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vocatique sunt scribae regis mense primo nisan tertiadecima die eius et scriptum est ut iusserat aman ad omnes satrapas regis et iudices provinciarum diversarumque gentium ut quaeque gens legere poterat et audire pro varietate linguarum ex nomine regis asueri et litterae ipsius signatae anul

Swedish

så blevo då konungens sekreterare tillkallade på trettonde dagen i första månaden, och en skrivelse, alldeles sådan som haman ville, utfärdades till konungens satraper och till ståthållarna över de särskilda hövdingdömena och till furstarna över de särskilda folken, till vart hövdingdöme med dess skrift och till vart folk på dess tungomål. i konung ahasveros' namn utfärdades skrivelsen, och den beseglades med konungens ring.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,728,733,527 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK