From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
instauras testes tuos contra me et multiplicas iram tuam adversum me et poenae militant in m
nya vittnen mot mig skulle du då föra fram och alltmer låta mig känna din förtörnelse; med skaror efter skaror skulle du ansätta mig.
et nos testes sumus omnium quae fecit in regione iudaeorum et hierusalem quem et occiderunt suspendentes in lign
vi kunna själva vittna om allt vad han gjorde både på den judiska landsbygden och i jerusalem; likväl upphängde man honom på trä och dödade honom.
ego adnuntiavi et salvavi auditum feci et non fuit in vobis alienus vos testes mei dicit dominus et ego deu
jag har förkunnat det och skaffat frälsning, jag har kungjort det och ingen främmande gud bland eder. i ären mina vittnen, säger herren; och jag är gud.
invenimur autem et falsi testes dei quoniam testimonium diximus adversus deum quod suscitaverit christum quem non suscitavit si mortui non resurgun
då befinnas vi ock vara falska guds vittnen, eftersom vi hava vittnat mot gud att han har uppväckt kristus, som han icke har uppväckt, om det är sant att döda icke uppstå.
at ille maioribus natu et universo populo testes inquit vos estis hodie quod possederim omnia quae fuerunt helimelech et chellion et maalon tradente noem
då sade boas till de äldste och till allt folket: »i ären i dag vittnen till att jag nu har köpt av noomis hand allt vad som har tillhört kiljon och mahelon.
testes invoco hodie caelum et terram cito perituros vos esse de terra quam transito iordane possessuri estis non habitabitis in ea longo tempore sed delebit vos dominu
då tager jag i dag himmel och jord till vittnen mot eder, att i med hast skolen förgås och utrotas ur det land dit i nu gån över jordan, för att taga det i besittning; i skolen då icke längre leva där, utan skolen förvisso förgöras.
et ruth moabitidem uxorem maalon in coniugium sumpserim ut suscitem nomen defuncti in hereditate sua ne vocabulum eius de familia sua ac fratribus et populo deleatur vos inquam huius rei testes esti
därjämte har jag ock köpt moabitiskan rut, mahelons hustru, till hustru åt mig, för att uppväcka den dödes namn och fästa det vid hans arvedel, på det att den dödes namn icke må bliva utrotat bland hans bröder eller ur porten till hans stad. i ären i dag vittnen härtill.»
respondit omnis populus qui erat in porta et maiores natu nos testes sumus faciat dominus hanc mulierem quae ingreditur domum tuam sicut rachel et liam quae aedificaverunt domum israhel ut sit exemplum virtutis in ephrata et habeat celebre nomen in bethlee
och allt folket i stadsporten, så ock de äldste, svarade: »ja, och herren låte den kvinna som nu går in i ditt hus bliva lik rakel och lea, de båda som hava byggt upp israels hus. och må du förkovra dig storligen i efrata och göra dig ett namn i bet-lehem.