From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
iesus
İsa
Last Update: 2015-05-20 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
respondit eis iesus modo crediti
İsa onlara, ‹‹Şimdi iman ediyor musunuz?›› diye karşılık verdi.
Last Update: 2012-05-05 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
dicit illi iesus resurget frater tuu
İsa, ‹‹kardeşin dirilecektir›› dedi.
dicit ei iesus ego sum qui loquor tecu
İsa, ‹‹seninle konuşan ben, oyum›› dedi.
dixerunt autem ei quod iesus nazarenus transire
ona, ‹‹nasıralı İsa geçiyor›› dediler.
dicit ei iesus vade voca virum tuum et veni hu
İsa, ‹‹git, kocanı çağır ve buraya gel›› dedi.
dicit eis iesus adferte de piscibus quos prendidistis nun
İsa onlara, ‹‹Şimdi tuttuğunuz balıklardan getirin›› dedi.
dicit ei iesus surge tolle grabattum tuum et ambul
İsa ona, ‹‹kalk, şilteni topla ve yürü›› dedi.
ait illi iesus rursum scriptum est non temptabis dominum deum tuu
İsa İblise şu karşılığı verdi: ‹‹ ‹tanrın rabbi denemeyeceksin› diye de yazılmıştır.››
at iesus audiens ait non est opus valentibus medico sed male habentibu
İsa bunu duyunca şöyle dedi: ‹‹sağlamların değil, hastaların hekime ihtiyacı var.
dicit ergo eis iesus pueri numquid pulmentarium habetis responderunt ei no
İsa, ‹‹Çocuklar, balığınız yok mu?›› diye sordu. ‹‹yok›› dediler.
dicit ei iesus nonne dixi tibi quoniam si credideris videbis gloriam de
İsa ona, ‹‹ben sana, ‹İman edersen tanrının yüceliğini göreceksin› demedim mi?›› dedi.
dicit ei iesus maria conversa illa dicit ei rabboni quod dicitur magiste
İsa ona, ‹‹meryem!›› dedi. o da döndü, İsaya İbranice, ‹‹rabbuni!›› dedi. rabbuni, öğretmenim demektir.
et cum venisset iesus in domum petri vidit socrum eius iacentem et febricitante
İsa petrusun evine geldiğinde onun kaynanasının ateşler içinde yattığını gördü.
dixerat autem iesus de morte eius illi autem putaverunt quia de dormitione somni dicere
İsa lazarın ölümünden söz ediyordu, ama onlar olağan uykudan söz ettiğini sanmışlardı.
misertus autem eorum iesus tetigit oculos eorum et confestim viderunt et secuti sunt eu
İsa onlara acıdı, gözlerine dokundu. o anda yeniden görmeye başladılar ve o'nun ardından gittiler.