From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et audientes turbae mirabantur in doctrina eiu
kara'epe-na ntodea tudui' -na yesus toe, rapokakonce.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et audientes mirati sunt et relicto eo abierun
kara'epe-na petompoi' yesus tohe'e, rapokakonce. kamalai-rami mpalahii yesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et audientes decem indignati sunt de duobus fratribu
kara'epe-na ana'guru-na to hampulu' pomperapia' doo-ra to rodua toera, kamoroe-rami mpokaroe-ra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
concitaverunt autem plebem et principes civitatis audientes hae
mpo'epe lolita-ra toe, morani' mpu'u-mi nono ntodea hante nono-ra wo'o topohura.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et audientes decem coeperunt indignari de iacobo et iohann
kara'epe-na ana'guru-na to hampulu' pomperapia' yakobus pai' yohanes toe, moroe-ramo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
audientes autem haec dissecabantur cordibus suis et stridebant dentibus in eu
kara'epe-na topohura toera lolita stefanus, gigi-mi nono-ra, pai' ngkuku' maga-ramo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quidam autem illic stantes et audientes dicebant heliam vocat ist
ba hangkuja dua to mokore mohu' hi kaju parika' -na mpo'epe pe'au-na toe, ra'uli': "epe, mpokio' nabi elia-i!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
audientes fidem vestram in christo iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omne
apa' ki'epe-mi kareba to mpo'uli' kamepangala' -nimi hi kristus yesus pai' kama'ahi' -ni hi hawe'ea topepangala' hi kristus yesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pharisaei autem audientes dixerunt hic non eicit daemones nisi in beelzebub principe daemonioru
kara'epe-na to parisi lolita toe, ra'uli': "ah, kuasa-na tetu-le ngkai beelzebul, magau' hawe'ea seta. toe-hawo pai' ria baraka' -na mpopalai seta-e."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ideo in parabolis loquor eis quia videntes non vident et audientes non audiunt neque intellegun
toe pai' mololita hante lolita rapa' -ae ane mpololitai-a ntodea, apa' tilingaa moto-ra aga uma ra'incai batua-na to ra'epe. mataa moto-ra aga uma ra'incai batua-na to rahilo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
intendebant autem turbae his quae a philippo dicebantur unianimiter audientes et videntes signa quae facieba
nababehi wo'o tanda mekoncehi hi ria. wae kara'epe-na to samaria lolita filipus toe, pai' karahilo-na tanda mekoncehi to nababehi, ratarima-mi kareba to nakeni hante nono-ra mpu'u.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
audientes autem unus post unum exiebant incipientes a senioribus et remansit solus et mulier in medio stan
kara'epe-na pangkeni to yahudi lolita yesus tohe'e, pengkawusili-rami hadua hadua, ntepu'u ngkai totu'a duu' rata hi to mongura. ka'omea-na, malai omea-ramo, muntu' yesus-damo to hi ree hante tobine toei hi laintongo' ntodea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
audientes autem gentes gavisae sunt et glorificabant verbum domini et crediderunt quotquot erant praeordinati ad vitam aeterna
kara'epe-na-rawo tauna to bela-ra to yahudi lolita toe, goe' -ramo, pai' -ra mpo'une' lolita pue'. pai' hema-hema to napelihi ami' -mi alata'ala bona mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na, mepangala' -ramo hi pue' yesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod autem in bonam terram hii sunt qui in corde bono et optimo audientes verbum retinent et fructum adferunt in patienti
"hawua' to monawu' hi tana' to morudu' mpobatuai tauna to mpo'epe lolita alata'ala, pai' lolita toe rakakamu hante kanoa' pai' karoli' nono-ra. ntaha-ra mpotuku' lolita alata'ala, duu' -na ria kalaua-na hi katuwu' -ra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et ab hierosolymis et ab idumea et trans iordanen et qui circa tyrum et sidonem multitudo magna audientes quae faciebat venerunt ad eu
ngkai yerusalem, ngkai tana' idumea, ngkai dipo ue yordan, ria wo'o ngkai ngata tirus pai' sidon. wori' rahi tauna to tumai hi yesus apa' ra'epe hawe'ea to nababehi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum autem prope esset lydda ab ioppe discipuli audientes quia petrus esset in ea miserunt duos viros ad eum rogantes ne pigriteris venire usque ad no
topetuku' yesus hi yope mpo'epe karia-na petrus hi lida, apa' ngata yope toe mohu' -wadi hi lida. toe pai' rahubui rodua tauna hilou hi petrus, merapi' bona napesahui tumai hi yope.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et facto sabbato coepit in synagoga docere et multi audientes admirabantur in doctrina eius dicentes unde huic haec omnia et quae est sapientia quae data est illi et virtutes tales quae per manus eius efficiuntu
hi eo pepuea', hilou-i hi tomi posampayaa mpotudui' tauna. wori' tauna hi ree. kampo'epe-ra tudui' yesus, konce-ra ra'uli': "hema-di to mpotudui' -i hawe'ea toe-e? kapantea napa-di to ria hi hi'a-e? beiwa pai' ma'ala-i mpobabehi anu mekoncehi?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting