Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tādējādi standartizācija var būt efektīva tikai tad, ja tās pamatā ir cieša partnerība starp regulētājiestādi, standartizācijas iestādēm un rūpniecību.
so an efficient standardisation system can only be based on a close partnership between the regulator, the standardisation bodies and the industry.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
komisija uzskata, ka attiecībā uz pasta sūtījumu piegādi, kas ir nozare, kurā dplp vispārējā pakalpojuma sniegšanas pienākumu galvenokārt finansē ar pastmarku cenām [64], risks ievērojami atšķiras atkarībā no tā, vai regulētājiestāde pastmarku cenas salīdzinoši bieži (piemēram, katra gada sākumā vai tad, kad tas ir nepieciešams) pielāgo tā, lai pastāvīgi nosegtu vispārējā pakalpojuma sniegšanas pienākuma tīrās izmaksas, vai pastmarku cenas [65] saskaņā ar ilgtermiņa līgumu [66] nosaka uz ilgāku laika posmu (piemēram, četriem vai pieciem gadiem).
in the context of mail delivery, a sector in which dplp’s uso was mainly financed through stamp prices [64], the commission considers that it makes a substantial difference in terms of risk whether the stamp prices were, to a greater or lesser degree, frequently adjusted by the regulator (e.g. at the start of each year or simply whenever necessary) so as to cover the net costs of the uso on an ongoing basis, or whether stamp prices [65] were fixed in advance for a long period (e.g. four to five years) as part of a long-term contract [66].
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality: