From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
un kāpēc jūs nespriežat paši no sevis, kas taisnīgi?
Зачем же вы и по самим себе не судите, чему быть должно?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bet jēzus, to zinādams, sacīja viņiem: kāpēc jūs skumdināt šo sievieti, jo viņa man darījusi labu darbu,
Но Иисус, уразумев сие, сказал им: что смущаете женщину? она доброе дело сделала для Меня:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bet viņš, izpratis to viltību, sacīja viņiem: kāpēc jūs mani kārdināt?
Он же, уразумев лукавство их, сказал им: что вы Меня искушаете?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bet kādi no farizejiem sacīja viņiem: kāpēc jūs darāt to, kas sabatā aizliegts?
Некоторые же из фарисеев сказали им: зачем вы делаетето, чего не должно делать в субботы?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bet jēzus, pazīdams viņu viltību, sacīja: kāpēc jūs, liekuļi, mani kārdināt?
Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kāpēc jūs nesaprotat, ka es ne par maizi jums sacīju: sargieties no farizeju un saduceju rauga?
как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jūs, liekuļi, par debess un zemes izskatu jūs protat spriest, bet kāpēc jūs nespriežat par šo laikmetu?
Лицемеры! лице земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаете?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bet viņš tiem atbildēja un sacīja: kāpēc jūs pārkāpjat dieva bausli savu ieražu labad? jo dievs sacīja:
Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jau vispār ir kļūda, ka jūs tiesājaties savā starpā. kāpēc jūs labāk nepaciešat netaisnību? kāpēc nepaciešat zaudējumu?
И то уже весьма унизительно для вас, что вы имеете тяжбы между собою. Для чего бы вам лучше не оставаться обиженными? для чего бы вам лучше не терпеть лишения?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
un viņš tiem sacīja: kāpēc jūs mani meklējāt? vai jūs nezinājāt, ka man jādarbojas tanīs lietās, kas ir mana tēva?
Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kāpēc jūs meklējat mani nonāvēt? Ļaudis atbildēja, sacīdami: Ļaunais gars tevi apsēdis: kas meklē tevi nogalināt?
Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
farizeji, to redzēdami, sacīja viņa mācekļiem: kāpēc jūsu mācītājs ēd kopā ar muitniekiem un grēciniekiem?
Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tad pēteris teica viņai: kāpēc jūs esat vienojušies kārdināt kunga garu? lūk, to kājas ir pie durvīm, kas apbedīja tavu vīru, un viņi aiznesīs arī tevi.
Но Петр сказал ей: что это согласились вы искусить Духа Господня? вот, входят в двери погребавшие мужа твоего; и тебя вынесут.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nākošajā dienā, kad tie ķildojās, viņš ieradās pie tiem un uzaicināja tos samierināties, sacīdams: vīri, jūs esat brāļi, kāpēc jūs kaitējat viens otram?
На следующий день, когда некоторые из них дрались, он явился и склонял их к миру, говоря: вы братья; зачемобижаете друг друга?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
un rakstu mācītāji un farizeji, redzēdami, ka viņš ēd kopā ar muitniekiem un grēciniekiem, sacīja viņa mācekļiem: kāpēc jūsu mācītājs ēd un dzer kopā ar muitniekiem un grēciniekiem?
Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
un viņš tiem sacīja: kāpēc jūs esat tik bailīgi? vai jums vēl trūkst ticības? un viņi ļoti izbijās un jautāja viens otram: kā tev šķiet, kas viņš ir, ka viņam vēji un jūra paklausa?
И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.